查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 族群地圖與語言地圖的史實鑑定:從小川地圖(1907)說起
- 語言能力、語言使用與族語維繫--以泰雅族水田部落為例
- Language Transfer of Sentence Structure in Chinese English Bilinguals
- 「兩岸閩客交界地區移民的族群分布與族群遷徙史之調查研究」研究歷程
- 復振本土語言之組織再造與政策設計之研究:以臺灣閩南語為例
- 香港非粵語母語者語言轉移的初步探討
- Clausal-Packaging of Path of Motion in Mandarin Learners' Acquisition of Russian and Spanish
- 泰雅族遷徙與分布所展現的生態智慧
- 泰雅族遷徙與分布的模式
- Taking a Closer Look at Language Learning Strategies in L1 and L2 Reading Tasks
頁籤選單縮合
題 名 | 族群地圖與語言地圖的史實鑑定:從小川地圖(1907)說起=The Historical Facts in the Racial Map and Linguistic Map: On the Map by Ogawa (1907) and Others |
---|---|
作 者 | 洪惟仁; | 書刊名 | 臺灣語文研究 |
卷 期 | 8:2 2013.09[民102.09] |
頁 次 | 頁1-34 |
分類號 | 803.3 |
關鍵詞 | 祖籍分佈地圖; 語言分佈地圖; 族群遷徙; 語言轉移; 事實重建; Ancestral distribution map; Linguistic distribution map; Racial migration; Linguistic transfer; Historical reconstruction; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 人文地理地圖中和語言分佈地圖最為相關、可以作為比較材料的是祖籍分佈地圖。如果地圖繪製都一樣的精細、準確,不同時代的祖籍分佈地圖和語言分佈地圖可以作為族群遷徙、語言轉移的歷史證據,如果其中一方有所錯誤或不足,採用為歷史材料時,其歷史價值就必須審慎評估。本文從小川尚義的「臺灣言語分布圖」(1907) 說起,討論如何鑑別族群語言地圖文獻的歷史價值及重建史實的可能。 |
英文摘要 | Among various kinds of humanistic geographic maps, ancestral racial or homeland map is the most relevant and comparable with linguistic distribution map. If both of them were drawn with the same extent of accuracy and correctness, ancestral maps and linguistic distribution maps of different periods can serve as historical evidence for racial migration and linguistic transfer. But if either one has incorrect or inadequate data, its historical value has to be carefully evaluated. This paper sets out to talk on Naoyoshi Ogawa's A Map of Linguistic Distribution of Taiwan (1907), and then discuss the ways of appraising the historical value of racial or linguistic maps, and the possibility of reconstruction of historical facts. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。