查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- Directional Verbs in Cantonese: A Typological and Historical Study
- From 'Direction' to 'Positive Evaluation': On the Grammaticalization, Subjectification and Intersubjectification of Faan1 'Return' in Cantonese
- 論香港粵語介詞/連詞+“埋”的形態
- 粵語趨向動詞的非空間位移用法
- 廉江方言中表嘗試與猜測的助詞“睇過”-“看”義動詞語法化的一項考察
- 香港粵語雙音節狀貌後綴的音韻特色
- 粵語的語綴"仔"及漢語小稱標記的去語法化現象
- 廣東會城粵語的完成體助詞“減”
- 陝北神木話的趨向動詞及其語法化
- 臺灣閩南語非趨向性「來」、「去」之研究
頁籤選單縮合
題名 | Directional Verbs in Cantonese: A Typological and Historical Study=粵語中的趨向動詞:類型學及歷史研究 |
---|---|
作者 | 姚玉敏; | 書刊名 | 語言暨語言學 |
卷期 | 14:3 2013.04[民102.04] |
頁次 | 頁511-569 |
分類號 | 802.5233 |
關鍵詞 | 趨向動詞; 粵語; 位移事件的類型; 語法化; Directional verbs; Cantonese; Grammaticalization; Typology of motion events; |
語文 | 英文(English) |
中文摘要 | Talmy(1985, 2000b)按照在位移事件中,路徑由動詞還是衛星來表達,把語言分成動詞框架和衛星框架語言。本文說明粵語利用趨向動詞和趨向補語來表達路徑,展示了兩類語言的特點。有學者認為漢語從古到今經歷了由動詞框架到衛星框架語言的類型轉變。從粵語和現代漢語的兩點差異,包括粵語可以用趨向動詞表達致移事件,而現代漢語卻不可以;動詞和趨向補語在粵語中的融合程度沒有現代漢語來得高;本文認為這些不同反映了兩個方言在類型轉變和語法化進程中處於不同階段。 |
英文摘要 | Talmy (1985, 2000b) classifies languages into verb-framed and satellite-framed languages based on whether path is expressed in the main verb or in the satellite. This study shows that Cantonese makes use of both directional verbs and directional complements to express path, exhibiting characteristics of both types of languages. Scholars suggest that Classical Chinese has undergone a typological shift from a verb-framed language to a satellite-framed language. It is observed that Cantonese differs from Mandarin in two aspects. First, the use of a directional verb to encode agentive motion events is found in Cantonese but not in Mandarin. Second, the degree of fusion between the verb and the directional complement in Cantonese is not as high as Mandarin. This study suggests that the differences can be best construed as various stages of typological transformation and grammaticalization the two dialects have undergone. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。