查詢結果分析
相關文獻
- Remodeling Confucian Wedding Rituals to Address China's Youth Culture Today: A Case of Using the Classics to Respond to Recalcitrant Problems
- 理想世界的形塑與經典詮釋的形式--以朱熹「詩集傳」對「二南」的詮釋為例
- 中韓儒學的「情」:以朱子與李退溪為例
- 中國古代君臣間的敬禮及其經典詮釋
- 「舊君」的經典詮釋--漢唐間的喪服禮與政治秩序
- 朱熹視界中的老子
- 朱子的經權說探微
- 略論大乘「大般涅槃經」的傳譯
- 情感性‧宗教性‧實踐性--朱子禮學觀的三重維度
- 一九四九至一九八○年《人民日報》話語中的《三禮》
頁籤選單縮合
題名 | Remodeling Confucian Wedding Rituals to Address China's Youth Culture Today: A Case of Using the Classics to Respond to Recalcitrant Problems=儒家婚禮之重構與現今中國青年文化:援引經典以回應棘手問題的案例 |
---|---|
作者姓名(中文) | 田浩; 田梅; | 書刊名 | 臺灣東亞文明研究學刊 |
卷期 | 10:2=20 2013.12[民102.12] |
頁次 | 頁221-245 |
分類號 | 538.44 |
關鍵詞 | 朱熹; 禮; 儒學復興; 經典; 結婚儀式; 性別角色; Zhu Xi; Ritual; Confucian revival; Classics; Weddings; Gender roles; |
語文 | 英文(English) |
中文摘要 | 鑑於文化大革命與西方個人主義的負面影響,為回應社會及文化問題,兩位中國知識分子分別根據儒家經典以設計結婚儀式,意欲藉由恢復古禮,達成個人、家庭、社會、國家的更新。華東師範大學出版社的社長朱杰人,其子於二○○九年十二月五日在上海完婚,儀式仿《朱子家禮》而予以「現代化」。北京大學哲學系教授張祥龍則在二○一○年六月二十日,為其子舉辦了一場更加復古的儒家式婚禮。為適應現況而做出調整的同時,兩人均援引相同的經典段落作為儀式依據,更有甚者,這兩位公共知識分子乃是於社會基層追求改革,與國家式的恢復傳統和強化家庭組織的宣傳大異其趣。除了解釋兩人為何採用儒家式的婚禮之外,本文進而探討為何復古派中的保守分子,對朱家婚禮持批判態度,對張家卻讚賞有加。透過和與會者的訪談,我們瞭解到新人們如何深為傳統儀式感動;因此,朱、張二位都成功地賦予古禮以新生命,並讓參加者領略到傳統美學和價值。 |
英文摘要 | In response to social and cultural problems in the wake of corrosive influences arising from the Cultural Revolution and Western individualism, two intellectuals in China have offered different versions of wedding rituals based upon the Confucian Classics in order to restore ritual as a powerful tool for individual, family, social and national renewal. Zhu Jieren 朱杰人, former director and current CEO of East China Normal University Press, planned a ”modern version” of the wedding ceremony from ”Zhu Xi's Family Rituals” (朱子家禮) for his son's ceremony in Shanghai on December 5, 2009. Zhang Xianglong 張祥龍, a philosophy professor at Peking University in Beijing, orchestrated a more antique Confucian wedding for his son in Beijing on June 20, 2010. Both made some accommodations to modern realities and used the same core quotations from the ancient ritual classics; moreover, both public intellectuals are pursuing reform from the grassroots of society and thus differ significantly from the state's approaches to reviving tradition and strengthening the Chinese family. In addition to explaining why each intellectual undertook his Confucian wedding project, we will explore why conservative proponents of ”restoring antiquity” have criticized the Zhu wedding and lauded the Zhang wedding. Our interviews with participants reveal how profoundly moved the young couples were by the traditional ceremonies; thus, both Zhu and Zhang succeeded in giving new life to classical rites and leading participants to reconnect to traditional aesthetics and values. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。