查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- A Translation of the Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-tīkā Parallel to the Chinese Samyukta-āgama Discourses 8, 9, 11, 12, 17 and 28
- A Translation of the Quotation in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-tīkā Parallel to the Chinese Samyukta-āgama Discourse 265
- A Translation of a Discourse Quotation in the Tibetan Translation of the Mūlasarvāstivāda Vinaya Parallel to Chinese Samyukta-āgama Discourse 36 and of the Discourse Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-tīkā Parallel to Chinese Samyukta-āgama Discourses 39, 42, 45, 46, 55, 56, 57 and 58
- A Translation of the Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-tīkā Parallel to the Chinese Samyukta-āgama Discourse 61, 71, 73, 77, 79 and 81
- From a Liberated One to a Liberated One: An Avadāna Quotation in the Abhidharmakośopāyikā- ṭīkā
- A Translation of the Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā Parallel to the Chinese Saṃyukta-āgama Discourses 212, 222, 223, 224, 225 and 229
- A Translation of the Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā Parallel to Chinese Saṃyukta-āgama Discourses 231, 238, 240, 245, 252 and 255
- Lineage and Transmission: Integrating the Chinese and Tibetan Orders of Buddhist Nuns
- 從「雜阿含」第1013經經群看「善終輔導」
- Some Observations on the Chung-hsu-mo-ho-ti-ching
頁籤選單縮合
題名 | A Translation of the Quotations in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-tīkā Parallel to the Chinese Samyukta-āgama Discourses 8, 9, 11, 12, 17 and 28=安止天所著《俱舍論註雜錄》(Abhidharmakośopāyikā-tīkā)中與漢譯《雜阿含經》第8、9、11、12、17、28經對應之譯註 |
---|---|
作者姓名(中文) | 沙彌尼法樂; | 書刊名 | 法鼓佛學學報 |
卷期 | 11 2012.12[民101.12] |
頁次 | 頁63-96 |
分類號 | 222.11 |
關鍵詞 | 安止天; 俱舍論註雜錄; 雜阿含經; 根本說一切有部; Abhidharmakośopāyikā-tīkā; Mūlasarvāstivāda; Śamathadeva; Samyukta-āgama; |
語文 | 英文(English) |
中文摘要 | 本文為安止天所著《俱舍論註雜錄》(Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā) 系列譯註的第一篇。此《俱舍論註雜錄》引文為根本說一切有部 的傳承。我們發現此引文與現存漢譯《雜阿含經》相當。因此本 文選擇翻譯的是與漢譯《雜阿含經》(《大正藏》經號 99)相當的 部分。目的是作為無著比丘的英譯《雜阿含經》(《法鼓佛學學報》 出版)之對照,以及進一步的比較研究。本文有兩部分,第一部 分介紹此《俱舍論註雜錄》研究早期佛教經典的重要性,第二部 分為譯註正文。 |
英文摘要 | This is the first in a series of instalments providing annotated translations of the parallels to the discourses in the Chinese Saṃyukta-āgama (雜阿含經, T 99) as preserved in Śamathadeva's Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā, a compendium of the canonical quotations cited in Vasubandhu's Abhidharmakośabhāṣya. These instalments are intended as companions to the translations of the discourses of the Saṃyukta-āgama published by Bhikkhu Anālayo in the Dharma Drum Journal of Buddhist Studies starting from the present volume. The discourse quotations in the Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā stem from a Mūlasarvāstivāda lineage of transmission closely related to that of the Saṃyukta-āgama, though not identical to it. This article, before turning to the translation of the quotations counterpart to the Chinese Saṃyukta-āgama discourses, first introduces the Abhidharmakośopāyikā-ṭīkā as a primary source for the study of the early Buddhist discourses. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。