查詢結果分析
相關文獻
- 翻訳授業についての一試案--加訳と減訳の早期導入を目指す練習法
- 翻訳教育の一試案--景文科技大学の応用外語系日本語専攻を例にして
- 発話話頭部に現れる対比談話標識「でも」と中国語対応語の対訳関係--中日対訳コーパスに基づいに分析
- 言語と文化の融合の視点から見る翻訳教育におけるあるべき姿の一端--輔仁大学日本語学科の翻訳教育を例に
- 中日翻訳教育教材からみた翻訳授業の構成--既習事項の復習の場ともとらえて
- 中日翻訳教育教材からみた翻訳授業の構成--既習事項の復習の場ともとらえて
- Broadening the Concepts of Moore's Transactional Distance Theory in the Light of Relevant Adult Education Theories and the New Telecommunications Technologies
- 辜汪會晤與兩岸關係的結構性問題
- 「禪與詩的對話」參考書目
- 朱光潛多重自我的對話與轉化:一種敘說建構取向
頁籤選單縮合
題名 | 翻訳授業についての一試案--加訳と減訳の早期導入を目指す練習法=翻譯教學上的練習實例--於課程初期導入加譯與減譯的練習法、A Case Study in Translation Teaching: "Kayaku" and "Genyaka" Exercises in Initial Curriculum |
---|---|
作者姓名(中文) | 林寄雯; | 書刊名 | 淡江日本論叢 |
卷期 | 22 2010.12[民99.12] |
頁次 | 頁241-256 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 翻譯教育; 加譯; 減譯; 對話; 創作性; 翻訳教育; 加訳; 減訳; 会話文; Translation education; Kayaku; Genyaku; Conversations; Creativity; |
語文 | 日文(Japanese) |