查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 発話話頭部に現れる対比談話標識「でも」と中国語対応語の対訳関係--中日対訳コーパスに基づいに分析=在發話開端部的對比言談標誌"demo"與中文對應語的對譯關係--根據中日對譯語料庫的分析、The Translation Relationship Between the Contrastive Discourse Marker ‘demo’ Appearing at the Initial Part of an Utterance with its Chinese Correspondences: Based on the Chinese-Japanese Parallel Corpus |
|---|---|
| 作 者 | 陳相州; | 書刊名 | 東吳日語教育學報 |
| 卷 期 | 38 2012.01[民101.01] |
| 頁 次 | 頁98-122 |
| 分類號 | 803.1 |
| 關鍵詞 | 對譯語料庫; 發話開端部; 日語對比言談標誌; 中文對比言談標誌; 增譯‧減譯及其他的表現方式; 発話話頭部; 日本語対比談話標識; 中国語対比談話標識; 加訳‧略訳及びその他の表現; パラレルコーパス; でも; Demo; Parallel corpus; The initial part of an utterance; Japanese contrastive discourse marker; Chinese contrastive discourse markers; Zero and other correspondences; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |