查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 旅歷臺灣,返想中國:一位來臺陸生的跨文化敘事與認同重構=Reflections on Journeying to Taiwan: A PRC Student's Intercultural Narrative and Identity Reconstruction |
---|---|
作 者 | 胡紹嘉; | 書刊名 | 新聞學研究 |
卷 期 | 111 2012.04[民101.04] |
頁 次 | 頁43-87 |
分類號 | 541.7 |
關鍵詞 | 陸生; 跨文化傳播; 跨文化敘事; 跨文化調適; 認同; 敘事分析; PRC student; Intercultural communication; Intercultural narratives; Intercultural adjustment; Identity; Narrative analysis; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文旨在透過分析一位來台陸生的跨文化敘事,探討同質文化中的跨文化傳播與個人調適歷程。本研究以敘事分析的方法詮釋當事人的自我理解,並勾勒其於個人日誌和深度訪談中所述之變遷經驗。研究發現,該生的跨文化調適與認同歷程,依時序先後包括:一「尋索熟悉的陌生」(來台前夕)、二「張望與對比」(抵台初期)、三「失諧和再確認」、四「換位及同理」(在台期間)與五「漂移和歸返」(離台返國前)等五個階段。由此故事可以瞭解陸生對於第一及第二文化的認同,在不同時期之轉折和理由,並目睹其如何以新的面貌出現。 |
英文摘要 | This study explores the intercultural communication between homogeneous cultures by analyzing stories of the adjustment process experienced by a student from China arriving in Taiwan. For this study, the narrative inquiry method was employed to determine the students’ self-awareness and to outline the transitional process based on the student’s diaries and an in-depth interview. I found that the process of intercultural adjustment comprises five phases: (1) searching for the familiar strange (before arriving in Taiwan); (2) observe and compare (initial arrival in Taiwan); (3) dissonance and re-identification; (4) transposition and empathy (the period in Taiwan); and (5) drift and return (before leaving Taiwan). The stories narrate instances of how the student’s identity shifted between the two cultures during various periods and for different reasons, before finally combining into a new identity. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。