查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 距離的調節與情愛的回歸--《半生緣》影劇改編的修訂及超越=The Distance Adjustment and a Return to Love--The Revision and Transcendence in the Adaptations of Ban Sheng Yuan |
---|---|
作 者 | 莊宜文; | 書刊名 | 中央大學人文學報 |
卷 期 | 44 2010.10[民99.10] |
頁 次 | 頁189-241 |
分類號 | 827.3 |
關鍵詞 | 張愛玲; 半生緣; 許鞍華; 林奕華; 傾城之戀; 改編; Eileen Chang; Ban Sheng Yuan; Ann Hui; Edward Lam; Qing Cheng Zhi Lian; Adaptation; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 《半生緣》從原著改寫到後代改編,是不斷修正的過程,從《十八春》到《半生緣》,剝落了政治歷史外緣因素的作用,回歸對情愛人生的內在探索,後代影劇編導在自身改編經驗上加以調整,也借鏡於他人的改編成果。許鞍華電影《傾城之戀》刻意鋪陳時代背景和外在環境,《半生緣》轉為著重情感和內心狀態,並透過鏡頭語言寓含獨特視野。林奕華與許鞍華互動微妙,曾參與毛俊輝舞台劇《新傾城之戀》編劇,改編舞台劇《半生緣》借鏡以往經驗,並在形式上尋求變化,賦予多層次的現代意涵。改編電影和舞台劇都刪節枝蔓歸於素樸簡約,淡化時空背景然極力捕捉時光流逝之感。電視劇則和張作精髓背道而馳,走上瓊瑤劇路線。三齣改編影劇風格形式各異,然都將原著重點加以挪移,聚焦於情愛的浪漫和失落的悵惘,迴避了世俗的無奈和現實的妥協。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。