查詢結果分析
相關文獻
- A Traveling Salesman in Beijing: Global Cultures Translated through Theatre
- Crossing Frontiers: Diaspora Identity in the Satanic Verses
- 限定譯名法與語料庫詮釋法--名詞翻譯之道
- 印尼教室裡的美國多元文化主義
- 文化翻譯與湯亭亭的三重猴戲
- 評亞瑟米勒《推銷員之死》
- An Angel or a Devil? A Character Analysis of Female Characters in Three Miller Plays
- 描述、想像與翻譯主體性:馬華文學理論批評案例
- 文化翻譯:後現代、後殖民與解嚴以來的臺灣文學
- 論文化翻譯之難:羅馬書十三章1至7節中「唯命是從說」的解讀淵源及其「現代性」之歸正
頁籤選單縮合
題名 | A Traveling Salesman in Beijing: Global Cultures Translated through Theatre=旅行在北京的推銷員:藉由劇場所譯出的全球文化 |
---|---|
作者姓名(外文) | Schvey, Henry I.; | 書刊名 | Tamkang Review |
卷期 | 38:2 2008.06[民97.06] |
頁次 | 頁79-88 |
分類號 | 852.26 |
關鍵詞 | 亞瑟‧米勒; 推銷員之死; 推銷員在北京; 文化翻譯; Death of salesman; Salesman in Beijing; Arthur Miller; Cultural translation; |
語文 | 英文(English) |