查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 英漢語翻譯與標點符號研究
- 原型範疇理論及語義場理論於對外華語教學之啟示與應用
- 空間から時間への多義ネットワーク--「中」と「間」の意味分析をめぐって
- "Speakable" Written Language: A Linguistic Study of Free Indirect Discourse in Pride and Prejudice
- 荷蘭統治之下的臺灣教會語言學--荷蘭語言政策與原住民識字能力的引進(一六二四∼一六六二)
- Understanding the Importance of Collaborative Language Learning Process in Adult ESOL Classes
- An Interviewing Study of College Students' English Learning Strategy Use
- Effects of Introducing Free Reading and Language Acquisition Theory on Students' Attitudes Toward the English Class
- The Hero Archetype in Graham Greene's the Power and the Glory, the Heart of the Matter, and a Burnt-Out Case
- The Social and Psychological Distance of Successful Language Learners in US Colleges
頁籤選單縮合
題名 | 英漢語翻譯與標點符號研究=A Study of Punctuation and Translation between English& Chinese |
---|---|
作者姓名(中文) | 孫坤; | 書刊名 | 澳門理工學報 |
卷期 | 9:3=23 民95 |
頁次 | 頁113-122 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 語言學; 標點符號切分單位; 原型; 翻譯單位; 翻譯品質; Linguistics; Punctuational segment; Prototype; Translation unit; Translation quality; |
語文 | 中文(Chinese) |