查詢結果分析
相關文獻
- Grammaticalization of the Reported Speech Frames Wo shuo and Ni shuo in Mandarin Conversation
- 試論促使「將」「把」虛化的因素
- 臺灣閩南語「講」跟華語「說」的言談標誌比較分析
- 古漢語主動意義之「見」字語法探討
- 廢省、省級虛化與鄉鎮自治
- 動賓﹖動補﹖虛化﹖--漢語特殊動賓關係探論
- Conceptual Mapping and Functional Shift: The Case of Taiwanese Southern Min Cit-e
- 漢語語料庫裡的「族」:走在虛化路上的類詞綴
- 論近代漢語「V+掉」中「掉」的虛化現象
- 從使役到致使
頁籤選單縮合
題 名 | Grammaticalization of the Reported Speech Frames Wo shuo and Ni shuo in Mandarin Conversation=中文對話中話語框架「我說」、「你說」的虛化現象 |
---|---|
作 者 | 林雪娥; | 書刊名 | Concentric: Studies in Linguistics |
卷 期 | 30:2 民93.12 |
頁 次 | 頁157-182 |
分類號 | 802.632 |
關鍵詞 | 引述結構; 虛化; 轉喻推論; 語用推論; 語用標誌; Reported speech; Grammaticalization; Metonymy; Pragmatic inferencing; Pragmatic marker; |
語 文 | 英文(English) |
中文摘要 | 說話者與聽者之互動,與文法的塑成,一直都是密切相關。本文根據斷代語料,觀察出第一人稱與第二人稱話語框架「我說」、「你說」,因說者與聽者的互動,而顯現出虛化的現象。藉由轉喻推論(metonymic inferencing)與語用推論 (pragamatic inferencing),「我說」已從話語引述蛻變成思想引述,最後再虛化成語用標誌 (pragmatic marker),用以吸引聽者的注意。說話者使用「我說」來宣稱自己的意見,但當使用「你說」時,說話者要求聽者證實或認同,在互動的過程中,「你說」甚至能引介表讓步的條件子句,語用推論也讓「你說」虛化成表對比、吸引注意,以尋求合著(coauthorship)關係的語用標誌。 |
英文摘要 | This paper studies how the speaker-hearer interaction has motivated the first-person and second-person speech frames to undergo grammaticalization. Through the mechanisms of metonymy and pragmatic inferencing, the speech frame wo shuo has become a thought frame, and even a pragmatic marker of self-assertion to take the floor and secure attention. Ni shuo, on the other hand, acquires a concessive reading and is further grammaticalized into a pragmatic marker of contrast and attention getting through pragmatic inferencing. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。