頁籤選單縮合
題 名 | 法律漢字譯語與法律繼受--以民事訴訟法上「聽審請求權」之形式譯語整合與「突襲性裁判禁止」之原始意涵詮釋為例=Chinese Translation of Legal Terms and the Adoption of Law--Taking the Translation of ‘Der Anspruch auf rechtliches Gehör’ and the Original Meaning of ‘rechtliche Überrasschungsentschiedungen’ in the Civil Procedure Law as an Example |
---|---|
作 者 | 吳從周; | 書刊名 | 成大法學 |
卷 期 | 10 民94.12 |
頁 次 | 頁189-229 |
分類號 | 586.1 |
關鍵詞 | 法律漢字譯語; 法律繼受; 聽審請求權; 突襲性裁判; 去時間化之過程; Chinese translation of legal terms; Adoption of law; The claim of the right to fair hearing; Der anspruch auf rechtliches gehör; Unexpected verdict; Rechtliche überrasschungsentschiedungen; Proceeding of entzeitung; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 台灣民事訴訟法的繼受是一種作為「去時間化」繼受現象的一環,以德日為母法,繼受其法秩序的基本理念作為其概念架構。其所面臨的單純法律漢字譯語上的分歧,並不多見,倒是在法律概念繼受的「繼續性」上,與德國法的概念內涵有所落差。本文試著以「聽審請求權」及「突襲性裁判防止」之概念繼受為例,說明此種現象。最後強調繼受後發展中的我國民事訴訟法,更需要的是積極落實,並且在相當時期的實施後回顧性地進行實施成果的實證研究,以便檢討與修正,這應是我國民事訴訟法學發展的當務之急。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。