查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 元朝皇帝的蒙古語稱號問題=The Mongolian Titles of the Emperors of the Yuan Dynasty |
---|---|
作 者 | 洪金富; | 書刊名 | 漢學研究 |
卷期 | 23:1=46 民94.06 |
頁次 | 頁461-494 |
分類號 | 625.7 |
關鍵詞 | 元朝皇帝; 蒙古語稱號; 尊稱; 廟號; 避諱; Yuan dynasty; Mongolian titles; Honorific titles; Temple names; Avoidance of an emperors's name; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 元朝有九位皇帝有蒙古語稱號。這些稱號究竟是生前既有的尊稱,或是死後才獲得的廟號,本文試圖解答。目前可肯定,稱號成吉思汗既是太祖鐵木真生前的尊稱,也是死後的廟號。側於其他八號稱號,如世社稱號薛禪可河等,則有傳統的廟號說及新起的尊稱說。本文廣求漢文、蒙文、波斯文史料,質疑尊稱、廟號兩說的正確性,提出「尊稱廟號合一說」,認為薛禪等稱號既用於皇帝生前,亦用於死後,簡單明瞭,易懂易記,符點蒙古人沖厚質樸、不事文飾的特性。漢族傳統的繁文縟節,既有名,又有字、號,諡上加諡、號外有號,蒙古人不懂、不學、不用。元朝皇帝的漢語尊稱、諡號、廟號,三者判然有別。但是他們的蒙古語稱號,生前死後一以貫之,固不必強為分別也。 |
英文摘要 | Each of the nine emperors of the Y?an dynasty had a Mongolian title, but it is not clear whether such titles were granted to ruling emperors as an honorific title or to aleardy deceased emperors as a temple name. While there is no doubt that the title “?inggis Qaaγn” was used as an honorific title when Emperor Tem??in was alive, and was also used to name his temple room when it was set up, the circumstances surrounding the other eight titles, such as “Se?en Qaaγn” of Emperor Qubilai, are far less clear. The History of the Y?an dynasty (Y?an shih) and scholars has recently article questions the validity of the two aforementioned interpretations. In their place, it advances the hypothesis that the Mongolian titles of Y?an emperors were both honorific titles and temple names, because exactly the same title was first presented to an incumbent emperor and later used to name his temple posthumously. This article also discusses a related issue, namely, the avoidance of the use of Mongol Khaghan’s names during the Y?an dynasty. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。