查詢結果分析
相關文獻
- 翻譯(與)後殖民主體:讀阿切貝的《四分五裂》與魯西迪的《魔鬼詩篇》
- 文本中的「成人」與「兒童」:從閱讀魯西迪之「哈樂與故事之海」及其(兒童)文學批評談起
- 播撒民族--時間、敘事與現代民族的邊緣
- 一網打盡的後殖民?--讀魯西迪《憤怒》
- 回應他者:當代敘事困境與《午夜之子》的他異敘事
- 印度的百年孤寂--讀魯西迪[Rushdie, Salman]《摩爾人的最後嘆息》[黃斐娟 何振盛譯]
- Paradise Lost: Narratives of Violence and Terror(ism) in Salman Rushdie's Shalimar the Clown
- Writing in the Third Space--Translation, Transformation and Language in Rushdie's The Satanic Verses
- 出入幻境:《羞恥》的離散美學
- 拍賣紅寶石鞋--評《綠野仙蹤》新詮
頁籤選單縮合
題 名 | Writing in the Third Space--Translation, Transformation and Language in Rushdie's The Satanic Verses |
---|---|
作 者 | Cheng,Hsiang-ju; | 書刊名 | 建中學報 |
卷 期 | 10 2004.12[民93.12] |
頁 次 | 頁103-121 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 魯西迪; Rushdie, Salman; The Satanic Verses; |
語 文 | 英文(English) |