頁籤選單縮合
題 名 | 翻譯(與)後殖民主體:讀阿切貝的《四分五裂》與魯西迪的《魔鬼詩篇》=Translating the Postcolonial Subjectivity: A Reading of Chinua Achebe's Things Fall Apart and Salman Rushdie's the Satanic Verses |
---|---|
作 者 | 莊坤良; | 書刊名 | 中外文學 |
卷 期 | 29:5=341 2000.10[民89.10] |
頁 次 | 頁73-104 |
專 輯 | 翻譯、文學研究與文化翻譯 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 翻譯; 後殖民; 魯西迪; 阿切貝; 小說; 四分五裂; 魔鬼詩篇; Things Fall Apart; The Satanic Verses; Salman Rushdie; Chinua Achebe; |
語 文 | 中文(Chinese) |