查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 「伊豆の踊子」中譯之商榷--論文學翻譯之教與學
- 授業活性化のためのァクティビティ--文型.文法の定着を□る活動例
- 日語系「日語語法」課程教授實況之檢討
- 英文「假設語氣」(Subjunctive Mood)與「時式」(TENSES)教學技巧研究
- 英文「假設語氣」(Subjuncitve Mood)與」時式(Tenses)教學技巧研究
- A Report on Electronic Mail Project
- The Effects of Syntactic Knowledge and Extra-Grammatical Factors on Sentence Acceptability Judgment: An Empirical Study on Chinese Topic Constructions
- 依據結合價語法分析2010年日語配套題型
- 「日本語能力試験」文法試題的類型研究
- 動詞「限る」とその派生語との核心義による語義展開図--基本文型と文法化を中心に
頁籤選單縮合
題名 | 「伊豆の踊子」中譯之商榷--論文學翻譯之教與學=An Assessment of Seven Chinese Translations of the Izu Dancer and A Discussion on the Teaching and Learning of Literary Translation |
---|---|
作者 | 孫克蔭; Sun, Ko-ying; |
期刊 | 政大日本研究 |
出版日期 | 20040100 |
卷期 | 1 2004.01[民93.01] |
頁次 | 頁171-199 |
分類號 | 861.57 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 伊豆的舞娘; 中譯; 文學翻譯; 句型; 字義; 語言對比; 文化對比; 文法; The Izu dancer; Chinese translation; Literary translation; Syntactic patterns; Word meaning; Grammar; Linguistic comparison; Cultural comparison; |