查詢結果分析
相關文獻
- Polite Request Strategies Across Cultures: Chinese and American College Students
- Pragmatic Transfer: Chinese Learners of English in Request-making
- 從小家庭制趨向探討大馬華族的文化價值觀變遷
- 文化價值觀與諮商專業工作
- 從跨文化觀點探討外籍勞工管理制度之建構--以塑化業泰籍勞工為例
- 教練家長式領導、團隊文化價值觀對團隊承諾之影響研究
- 海峽兩岸網路廣告中價值觀之比較研究
- 校徽符號與文化價值觀:臺海兩岸大學之比較
- Transfer of Requestive Speech Act from the First to the Second Language by Taiwanese English Learners
- 韓劇風潮及韓劇文化價值觀之相關性研究:從文化接近性談起
頁籤選單縮合
題名 | Polite Request Strategies Across Cultures: Chinese and American College Students=跨文化禮貌性請求策略:以中國與美國的大學生為研究對象 |
---|---|
作者 | 鍾曙華; Chung, Aurora Sue-hua; |
期刊 | 英語教學 |
出版日期 | 20040100 |
卷期 | 28:3 2004.01[民93.01] |
頁次 | 頁85-106 |
分類號 | 800.1354 |
語文 | eng |
關鍵詞 | 禮貌策略; 請求策略; 語意慣用語; 文化價值觀; Politeness strategies; Request strategies; Semantic formulas; Cultural values; |
中文摘要 | 這篇文章旨在探討從臺灣來的大學生以英文來表達請求,以及他們在會話中,尚使用的一些語意慣用與請求策略。資料來源來自於卷調查、角色扮演與訪談。研究中顯示出文化價?、關係的親疏遠近、權力以及對聽者造成某種程度的威脅感、性格、情境因素、以及與聽者之間權力與義務等,也會影響請求策略的選擇。而參與者無論其地位平等與否,對於為不熟悉的交談對象,傾向於使用較為托的言談,而請求者對於不熟悉且地位平等者,當地感到他的權力遭受挑戰時,偶而會使用較為直接的言談。在上位者對於較為熟悉的部屬,則會使用較為直接的言談。 |
英文摘要 | This study aims to explore Chinese native speakers, use of politeness strategies for making requests in English. The frequency of use of semantic formulas and request strategies that the participants used in conversation was studied. The data were collected through a written questionnaire, role-playing, and interviews. The findings suggest that cultural value, social distance, power, a level of face threat to the addressee, personality factors, situational factors and rights and obligations between the interlocutors seem to play roles in the choice of request strategies. The participants tended to use more indirect speech with unfamiliar addresses whether they were equals or unequal. When the requester felt that his or her right was being challenged, more direct speech was occasionally used toward unfamiliar equals. Speakers in positions of superiority tended, to use more direct speech with familiar subordinates. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。