您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
查詢結果
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
兒童文學學刊
4 2000.11[民89.11]
頁36-61
文藝創作及批評
>
文學翻譯
相關文獻
論童書翻譯與非文學翻譯相左之原則--以趙元任「阿麗思漫遊奇境記」為例
趙元任的翻譯用心--《阿麗思漫遊奇境記》
童書翻譯之文化現象--以繪本的主題選擇為例
翻譯單位研究
二○○○年臺灣地區文學類童書翻譯出版現象之觀察
童書翻譯的理想與困境--以「桃太郎」之中譯本為例
譯者與作者的罕見巧合--趙元任的「阿麗思」中文翻譯
兒童圖畫故事書翻譯原則之探討與應用
臺灣地區翻譯童書的文化消費--以Dear Mr: Henshaw四個中譯本為例
從伯多祿的譯文看澳門早期的翻譯風格--澳門理工學院語言暨翻譯高等學校百年史研究之六
第1筆 /總和 1 筆
跳頁至
1
/ 1 筆
回查詢結果
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題 名
論童書翻譯與非文學翻譯相左之原則--以趙元任「阿麗思漫遊奇境記」為例
作 者
賴慈芸
;
書刊名
兒童文學學刊
卷 期
4 2000.11[民89.11]
頁 次
頁36-61
專 輯
臺灣童書翻譯專刊
分類號
812.026
關鍵詞
童書
;
翻譯
;
趙元任
;
阿麗思漫遊奇境記
;
翻譯單位
;
語 文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址