您的瀏覽器不支援或未開啟JavaScript功能,將無法正常使用本系統,請開啟瀏覽器JavaScript功能,以利系統順利執行。
返回
/NclService/
快速連結
跳到主要內容
:::
首頁
關於本站
網站導覽
聯絡我們
國家圖書館
English
開啟查詢結果分析
查詢資訊
期刊論文索引(找篇目)
指令檢索
期刊指南(找期刊)
近代 (1853-1979年) 港澳華文期刊索引
漢學中心典藏大陸期刊論文索引
中國文化研究論文目錄
期刊瀏覽
檢索歷程
期刊授權
出版機構
公佈欄
常見問題
軟體工具下載
:::
首頁
>
查詢資訊
>
期刊論文索引查詢
>
詳目列表
查詢結果分析
來源資料
翻譯學研究集刊
3 1998.12[民87.12]
頁223-226
相關文獻
如何解決外國人名譯名混亂的問題--以柯林頓緋聞案為例
「通用拼音」評議--臺北市政府「臺北市街路譯名系統為何不採用注音二式說明書」之駁正
西洋樂器中文譯名的形成與演變
「英漢大詞典」的商榷
中華民國朝野與中國大陸地區譯用世界各國國名之比較
也談古代印度漢名
形式主義的臺北街道譯名--注音第二式適合嗎?
從海德格[Martin Heidegger]哲學談譯名的一致
從Fuzzy的漢語譯名看漢語的規範化工作
限定譯名法與語料庫詮釋法--名詞翻譯之道
頁籤選單縮合
基本資料
引用格式
國圖館藏目錄
全國期刊聯合目錄
勘誤回報
我要授權
匯出書目
題 名
如何解決外國人名譯名混亂的問題--以柯林頓緋聞案為例
作 者
余伯泉
;
書刊名
翻譯學研究集刊
卷 期
3 1998.12[民87.12]
頁 次
頁223-226
分類號
818.7
關鍵詞
外國人名
;
譯名
;
語 文
中文(Chinese)
頁籤選單縮合
推文
引用網址
引用嵌入語法
Line
FB
Google bookmarks
本文的引用網址:
複製引用網址
本文的引用網址:
複製引用網址