查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 現代日本語における遊戯的文字表現の歴史性
- 《愛麗絲漫遊奇境》臺灣中文全譯版本比較及探討
- 立體書
- 吉列爾莫.卡布雷拉.英梵特之「三隻傷心的老虎」中遊戲文學與城市悲情之探討
- 從「拆字編碼」到「拼音變換」
- 幼兒的文字遊戲
- 現代書藝的「文字表現」探討
- 閩南語罵詈語舉隅--以「龜兒子」為例
- C-CAT2 : 中文正體與簡體字、構字部件及鄰近字分析軟體
- La Cultura Del Regalo en China y las Resoluciones de Traducción de "Regalo" en la Obra "Sueño en el Pabellón Rojo"
頁籤選單縮合
| 題 名 | 現代日本語における遊戯的文字表現の歴史性=現代日本語文字遊戲表現的歷史性 |
|---|---|
| 作 者 | 佐野大介; | 書刊名 | 明道日本語教育 |
| 卷 期 | 2 2008.07[民97.07] |
| 頁 次 | 頁145-167 |
| 分類號 | 803.1 |
| 關鍵詞 | 文字表現; 文字遊戲; gal文字; 拆字; 戲書; 言葉遊び; ギャル文字; 戯書; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |
| 中文摘要 | 現在,網路及手機電子郵件等的電子情報通信傳媒上,常常看得見所謂「gal 文字」以及各種文字遊戲的日語文字表現。文字遊戲表現大致可劃分為「同音異 形義」、「同義異音形」、「同形異音義」之三種形式。 現在常用的「同音異形義」型文字遊戲表現方法稱為「誤變換」。這種遊戲 的文字表現,早在《萬葉集》的戲書中就有了開端。歷史上,民間文學所收錄的 故事、單口相聲及民間故事之中也可看見這樣的表現。此外,「國字(日本人所 造的漢字)」的一種造法也類似這種遊戲的文字表現。 此外,現在還有一種常用的「同義異音形」型文字遊戲表現的方式是「讀錯 語」。這種遊戲的文字表現,也是將《萬葉集》的文字表現作為基礎,在民間笑 話之中也可看得見。這等於是會意文字的造字法,許多「國字」常常是用這種辦 法造字而成的。 而現在常用的代表型「同形異音義」型文字遊戲表現則是「gal 文字」「拆 字性 ASCII 藝術」,這種文字遊戲表現的起源就是古代中國的拆字,然後發展成 為離合詩。這種文字遊戲表現之中,遊戲性傾向特別強的稱為字謎,在日本也有 許多使用字謎的謎語。 文字原來有「形、音、義」三要素,文字遊戲表現可以說是來玩賞其三要素 之間些許差距的樂趣。 文字遊戲表現,從日本在開始使用文字表記日語時,即在各式各樣的文章中 持續不斷地使用。現在則運用於電子情報通信傳媒。 現今在電子情報通信傳媒上被使用的文字遊戲表現,可以說是日語傳統性文 字表現的現代形態。 |
| 英文摘要 | 現在、インターネットや携帯メールといった電子情報通信メディアにおい て、所謂「ギャル文字」を始めとする遊戯的文字表現が盛んに使用されている。 遊戯的文字表現は、「同音異形義」・「同義異音形」・「同形異音義」の三種 に大別される。 現在使用される「同音異形義」型遊戯的文字表現に「誤変換」があるが、こ の種の遊戯的文字表現は『万葉集』の戯書にその萌芽が見られ、文学史上、説 話物語集や昔話・落語においても利用が見られる。また、国字の造字法の一種 でもある。 また、「同義異音形」型には「読み間違い語」があるが、この種の遊戯的文 字表現も『万葉集』や笑い話などに用例が見られる。また、これは会意文字の 造字法に等しく、多くの国字がこの方法によって作成されている。 さらに、「同形異音義」型遊戯的文字表現の代表例が「ギャル文字」「拆字 系AA」であるが、この種の遊戯的文字表現は中国の拆字を源流とし、離合詩 として発展した。遊戯的傾向が強くなったものに、字謎があり、日本でもなぞ なぞや文章の興趣として使用されている。 遊戯的文字表現は、言葉が「形・音・義」の三要素を持つという性質を利用 して、構成要素間のブレを楽しむものだといえる。遊戯的文字表現は、文字を 用いて日本語を表記し始めた当初より、様々な様式の文章において連綿と使用 され続けてきた。現在の電子情報通信メディアにおける遊戯的文字表現の使用 は、伝統的日本語表現の現代的形態であるといってよい。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。