查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 霧中看花花自媚--評金[隄]譯全本《尤利西斯》(臺北市:九歌, 上卷 1993年;下卷 1996年)
- En-/Dis-Abling Dialogism and Irish Nationalism in "Cyclops"
- 評《尤利西斯》中譯兩種 [1.金隄譯。(臺北市:九歌, 上卷1993年, 下卷1996年) 2.蕭乾,文潔若譯。(臺北市:時報文化, 1995年)]
- 別開生面的人物創造藝術--喬伊斯筆下的「英雄」布盧姆
- 司法、語言與愛爾蘭主體:喬伊斯晚期小說中的審判
- Everyman's Approach to James Joyce's Ulysses
- 中西神話中悲劇英雄的造像(II):希臘神話與史詩中的悲劇英雄
- Stream of Consciousness, Peristalsis and Translation: "Lestrygonians" from the Narratological Perspective
- Reading Music and Translating Interior Monologue: Finding Sense in the Sounds of "Sirens"
- 淺釋荷馬史詩《奧德賽》中「吾家/無家」的弔詭