頁籤選單縮合
| 題 名 | 中華民國中西結合之國醫大師崔昇勳(Choi Seung-hoon/최승훈)教授專訪=Master of Traditional Chinese Medicine Combining Chinese and Western Medicine: Interview with Professor Choi Seung-hoon (최승훈) |
|---|---|
| 作 者 | 崔昇勳; 程維德; | 書刊名 | 中國鍼灸學雜誌 |
| 卷 期 | 13:1 2025.12[民114.12] |
| 頁 次 | 頁7-11 |
| 關鍵詞 | 崔昇勳; 中西結合之國醫大師; 韓國檀國大學崔昇勳教授專題講座; Choi Seung-hoon; Master of traditional Chinese medicine combining Chinese and Western medicine; Special lecture by professor Choi Seung-hoon of Dankook University, South Korea; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| DOI | 10.6528/CAMS.202512_13(1).0001 |
| 中文摘要 | 唐代孫思邈《備急千金要方.診候》說:「古之善為醫者,上醫醫國,中醫醫人,下醫醫病。」這句話用來形容崔昇勳(Choi Seung-hoon / 최승훈)教授是非常貼切的,因為崔教授不但是是韓國韓醫(傳統醫學/東洋醫學/中醫)界非常具有影響力的人物,不只是醫人,也醫國,不但影響韓國傳統醫學的學術標準化及現代化,更將傳統醫學推向國際化,整合醫療與政策倡導等方面做了不少貢獻,讓東亞(中醫、日本漢醫、韓醫)的傳統醫學進入國際疾病分類(ICD-11),造福了全球的人們,除了原本越來越昂貴的現代醫學外開了另一扇窗、另一條路徑。 |
| 英文摘要 | Sun Simiao of the Tang Dynasty wrote in his book "Prescriptions for Emergencies: Diagnosis": "In ancient times, the best doctors healed the nation, the middle doctors healed the people, and the lower doctors healed the disease." This statement is very apt to describe Professor Choi Seung-hoon (최승훈). Professor Choi is not only a highly influential figure in Korean traditional medicine (Korean medicine/Oriental medicine/Chinese medicine), but also a healer of the nation. He has not only influenced the academic standardization and modernization of Korean traditional medicine, but also promoted its internationalization, integrating medical care with policy advocacy. He has also made significant contributions to the inclusion of traditional medicine from East Asia (Chinese medicine, Japanese Han medicine, and Korean medicine) in the International Classification of Diseases (ICD-11), benefiting people around the world and opening up an alternative to the increasingly expensive modern medicine. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。