查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 「桑青與桃紅」變形記:不同英譯版本的流變與「論述」之三層次
- 「喪」青與「逃」紅?--試論聶華苓「桑青與桃紅」/國族認同
- 《桑青與桃紅》:七十年代前衛女性身體書寫
- 論《桑青與桃紅》中的女性意識與歷史書寫
- 聶華苓《桑青與桃紅》--七0年代被副刊腰斬的小說
- Schizophrenia and Transformation: The Divided Heroine in Two Women of China
- 鄉關何處--論《桑青與桃紅》的陰性書寫與離散文化
- 鄉關何處?:《桑青與桃紅》中的離散想像與跨國移徙
- 離散女聲的遊走、跨越與追尋--聶華苓與《桑青與桃紅》
- 聶華苓《桑青與桃紅》在臺港傳播現象及其版本演繹--以發表於《聯合報.副刊》和《明報月刊》者為例
頁籤選單縮合
| 題 名 | 「桑青與桃紅」變形記:不同英譯版本的流變與「論述」之三層次=On the Metamorphosis of Mulberry and Peach: A Study on the English Translations of Sangqing Yu Taohong from Three Perspectives of "Narrative" |
|---|---|
| 作 者 | 陳榮彬; | 書刊名 | 臺灣文學研究集刊 |
| 卷 期 | 33 2025.02[民114.02] |
| 頁 次 | 頁1-31 |
| 分類號 | 812.026 |
| 關鍵詞 | 聶華苓; 桑青與桃紅; 翻譯與政治; 翻譯與論述; 思想審查; Nieh Hualing; Sangqing yu Taohong; Translation and politics; Translation and narrative; Censorship; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |