頁籤選單縮合
| 題 名 | 人民守護憲法:《八二憲法》序言最後一句釋義=The People as the Guardian of the Constitution: Interpretation of the Last Sentence of the Preamble of the 1982 Constitution |
|---|---|
| 作 者 | 楊洪斌; | 書刊名 | 一國兩制研究 |
| 卷 期 | 51 2024.04[民113.04] |
| 頁 次 | 頁1-14 |
| 分類號 | 581.282 |
| 關鍵詞 | 憲法實施; 憲法權威; 人民主權; 言論自由; 輿論監督; Constitutional implementation; Constitutional authority; Popular sovereignty; Freedom of speech; Public opinion supervision; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 現行《八二憲法》序言最後一句設定了我國的憲法實施制度,人民在其中處於核心位置。作為憲法的守護者,人民主要有直接和間接兩種方式來維護憲法尊嚴、保證憲法實施。間接的是通過其代理人──亦即“一切國家機關和武裝力量、各政黨和各社會團體、各企業事業組織”──來實施憲法。直接的則主要包括兩個方面:一是通過集體行使選舉權與被選舉權,從而構建出從地方到中央的整個國家機關體系,以此來實施憲法;二是通過輿論監督的形式呼應公民個人行使憲法權利的行動,從而維護憲法尊嚴,保證憲法實施。 |
| 英文摘要 | The last sentence of the preamble of the 1982 Constitution prescribes our constitutional implementation system, in which the people are the core. As the guardian of the Constitution, the people mainly have two ways to uphold the sanctity of the Constitution and ensure its compliance. First, the people can implement the Constitution indirectly through its agents, that is, “all state organs and armed forces, all political parties and social organizations, and all enterprises and public institutions.” Second, the people can defend the Constitution directly, and it includes two aspects, one is to implement the Constitution by collectively exercising the right to vote and to be elected, so as to build the entire system of state organs; the other is to support individual citizens’ action of exercising their constitutional rights through the form of public opinion. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。