查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 原住民族語言發展政策之立法與執行=The Legislation and Implementation of Policy Development with Language of Indigenous Peoples |
---|---|
作 者 | 邱孟玲; | 書刊名 | 中國行政評論 |
卷 期 | 30:2 2024.06[民113.06] |
頁 次 | 頁42-69 |
分類號 | 803.99 |
關鍵詞 | 公共政策; 政策立法; 國家語言; 語言政策; Public policy; Policy legislation; National language; Language policy; |
語 文 | 中文(Chinese) |
DOI | 10.6635/cpar.202406_30(2).0003 |
中文摘要 | 臺灣原住民族語言係《中華民國憲法增修條文》所保障,且在《國家語言發展法》及《原住民族語言發展法》列為國家語言的一種類型。本研究有鑑於該項公共政策的形成和制定,在過程中至為艱辛,乃決定列為研究專題。經長期的實證研究,發現該語言發展政策的立法過程,呈現先苦後甘的立法特性,一方面看到四百年來的發展相當困難,甚至因無文字傳承已有瀕危的困難,但在立法院審議卻出乎意料的順利,朝野很快成為共識,致可在二天之內即完成委員會審議,而在二讀會更是在一致性共識下,未曾有過任何爭議,即行完成政策立法之法制化。說明語言政策的合法化過程,並不是絕對的困難,只要善加說明和溝通,即可化解諸多困阻,成為國家語言中具有完備法制的語言。 |
英文摘要 | This paper is studying about the legislation of Indigenous Peoples' Language Development Act. There were many exercises to think, lobby, and write for that draft. That draft was not only delegated by Indigenous Peoples' Fundamental Act in 2005, the Amendment of the Constitution of the Republic of China was but also regulated in 1997, it has strong legal legitimacy. Because of the indigenous language was set a ethnic language or name dialect by KMT Government forever, so it was difficult to set a rationalized language status as national language, especially, Japan Government had promoted Japanization to speak and learn Japanese during Japanese occupation era, KMT Government had promoted to speak and use national language as Chinese, indigenous peoples usually use Chinese to communicate during educational stage in school and employ stage in working site. Although in the early stages of planning language was very difficult by KMT political pressure, but in the later stage of the draft is very easy by DPP ruling government. This legislative experience has a lesson that legislative process must be held opportunity with time and space to mutual communicate and understand in the legislative process. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。