查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 台湾人学習者における漢字の読み方の指導法--日華辞典の調べ方を中心に=臺灣日語學習者漢字讀音指導法--以日華辭典的使用方法為中心 |
---|---|
作 者 | 王綉線; | 書刊名 | 明道日本語教育 |
卷 期 | 2 2008.07[民97.07] |
頁 次 | 頁169-191 |
分類號 | 803.114 |
關鍵詞 | 日本語教育; 日語漢字讀音; 音訓讀; 常用漢字表; 日華辭典; 日本語漢字の読み方; 音訓読み; 日華辞典; |
語 文 | 日文(Japanese) |
中文摘要 | 日語中的漢語佔了日語語彙的 47.5﹪,因此要學好日語,漢字的學習是 不可忽視並且是非常重要的一環。日語漢字源自中國,讀音也融入中國漢字的 發音,卻保有日本固有的讀音而發展成兼具中日漢字發音的「音、訓讀」之特 色。 雖然日本的國語辭典及日本漢字讀音練習冊都附有「常用漢字表」,網 路上也有刊載「常用漢字表」,提供學習者學習漢字讀音,然而其編排卻未善 用漢字「形‧音‧義」的優勢編排;其次,台灣目前也缺乏一套利用漢字 「形‧音‧義」的優勢編排成適合台灣學習者的「常用漢字表」及「漢字讀音 指導法」。 因此本研究從學生學習日語漢字讀音及使用日華辭典的問題點探究其原 因,並提出適合漢語圈的台灣日語學習者使用之「常用漢字表」及其常用漢字 學習指導法;其次,也提出國內日華辭典內漢字編排上的問題及能夠配合「常 用漢字表」編排的改善意見;同時結合「常用漢字表」的編排方式及漢字讀音 指導法,提出適合台灣學習者學習查閱日華辭典有效方法之提案及其指導法。 |
英文摘要 | 日本語は漢語がの語彙の 47.5﹪を占めるので、日本語の学習においては、 漢字は無視できない要素である。日本の漢字は中国から渡ってきたもので、 読音は中国漢字の読み方を取り入れたのみならず、日本の独特な読音を保ち、 日中両国漢字の発音を兼ね有する「音・訓読み」という読音に変化を遂げた。 ところで、日本の国語辞典や漢字読み方問題集に付録されている「常用 漢字表」、そしてインターネットに掲載されている「常用漢字表」は漢字の 「音・形・義」類似性という利点を考慮して編集されていない。そして、台 湾でもこの利点を考慮した台湾人学習者向けの「常用漢字表」と「漢字読み 方の指導法」の編集はなされていない。 従って、本研究は学習者の視点に立って、漢字読み方の学習の困難点を 考え、漢字読み方と日華辞典の使い方との関わりを研究し、台湾人学習者向 けの「常用漢字表」と「常用漢字の読み方の指導法」、そして「常用漢字 表」の配列について提案したい。かつ、それを生かして日華辞典編集上に見 られる問題とその改善意見を提出しようと思う。また同時に、学習者が日華 辞典を調べる際、学習段階ごとに日本語の面白さを感じさせる、より効果的 な調べ方と指導法を提案する。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。