頁籤選單縮合
| 題 名 | I Am a Catにおける「翻訳の不可能性」:主体性.ジャンル.芸術.文章規範.宗教に関する考察=I Am a Cat中的「不可譯性」:主體性.作品類型.藝術.文本規範.宗教性、On the Untranslatability of I Am a Cat: Subjectivity, Genre, Art, Textual Norms, and Religion |
|---|---|
| 作 者 | 吳勤文; | 書刊名 | 臺大日本語文研究 |
| 卷 期 | 43 2022.06[民111.06] |
| 頁 次 | 頁33-62 |
| 分類號 | 861.57 |
| 關鍵詞 | 夏目漱石; 英譯本; 不可譯性; 跨文化理解; Sōseki Natsume; I Am a Cat; English translated works; Untranslatability; Cross-cultural understanding; 英訳本; 翻訳の不可能性; 異文化理解; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |