查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- Die Entwicklung der Maschinellen Übersetzung und Ihre Implikation für den Übersetzungsunterricht: Eine Pilotstudie zur Automatischen Evaluation des Effektes der Textsorte Bei Deutsch-Chinesischen Übersetzungen
- Projekt-Übersetzung als Unterrichtsmodell--Die Chinesische Untertitelung des Musicals Linie 1
- Technology-Enabled Translation Pedagogy
- Kann die Methodik des Übersetzungsunterrichts auch umgerdreht werden?
- 探討融入譯後編輯訓練提升外文系學生之翻譯成效
- 機器譯文錯誤類型再探--以新聞文本中翻英譯文為例
- Re-looking into Machine Translation Errors and Post-editing Strategies in a Changing High-tech Context
- A Comparative Study of Human Translation and Machine Translation with Post-Editing
- 臺灣總督府檔案內原住民史料之介紹
- 公文類纂內明治期臺東地區原住民史料之介紹
頁籤選單縮合
| 題 名 | Die Entwicklung der Maschinellen Übersetzung und Ihre Implikation für den Übersetzungsunterricht: Eine Pilotstudie zur Automatischen Evaluation des Effektes der Textsorte Bei Deutsch-Chinesischen Übersetzungen=從機器翻譯文類效果看翻譯教學的未來:以德漢翻譯的自動評測分析為例 |
|---|---|
| 作 者 | 顏徽玲; | 書刊名 | 臺德學刊 |
| 卷 期 | 28 2021.07[民110.07] |
| 頁 次 | 頁69-99 |
| 分類號 | 811.7 |
| 關鍵詞 | 機器翻譯; 後編輯; 翻譯教學; 文類; 德漢翻譯; Maschinelle übersetzung; MT; Post-editing; Übersetzungsunterricht; Textsorten; Deutsch-chinesische übersetzung; |
| 語 文 | 德文(German) |