查詢結果分析
相關文獻
- Chinese Dreams: (Self-)Orientalism and Post-orientalism in the Reception and Translation of Liu Cixin's Three-Body Trilogy
- 理論之旅行/翻譯:以中文再現Edward W. Said--以Orientalism的四種中譯為例
- 評:Lydia Liu ed., «Tokens of Exchange: The Problem to Translation in Global Circulations» (Durham, NC: Duke University Press, 1999)
- 跨文化實踐中的東方主義話語
- 東方論再思
- Translations of Chinese Literature from Mainland China and from Taiwan: The German Experience
- 鏡式電子顯微境--低能電子繞射儀原理與應用
- Translation and Nation
- A Pragmatic Concept of Translation
- 轉譯醫學之法制與政策分析
頁籤選單縮合
題名 | Chinese Dreams: (Self-)Orientalism and Post-orientalism in the Reception and Translation of Liu Cixin's Three-Body Trilogy |
---|---|
作者 | Gaffric, Gwennaël; | 書刊名 | 翻譯學報 |
卷期 | 新3:1 2019.06[民108.06] |
頁次 | 頁117-137 |
專輯 | Translating Science Fiction, Translation in Science Fiction |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | Translation; Reception; Liu Cixin; Three-Body trilogy; Orientalism; Post-orientalism; |
語文 | 英文(English) |