查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 〈時間〉の旅、その遡行と循環--川上弘美「墓を探す」における「ほととぎす」の役割=〈時間〉之旅、回溯與循環--川上弘美「找尋墳墓」中「杜鵑」的功能、Travel in "Time", the Going Upstream and Circulation: The Role of the "Little Cuckoo" in Hiromi Kawakami's Short Story, "We Look for a Grave." |
---|---|
作者 | 齋藤正志; 齋藤正志; | 書刊名 | 日本語日本文學 |
卷期 | 48 2019.07[民108.07] |
頁次 | 頁50-66 |
分類號 | 861 |
關鍵詞 | 川上弘美; 墓; 杜鵑; 時間回溯; 時間循環; 時間の遡行; 時間の循環; ほととぎす; Hiromi, Kawakami; Grave; Little cuckoo; Upstream in time; Circulation in time; |
語文 | 日文(Japanese) |
中文摘要 | 「杜鵑」這種鳥在日本古典中分別擔任了「告知夏天者」(『万葉集』)、「冥府來的使者」(『古今和歌集』)、「催促種田者」(『枕草子』)等文學的〈時間〉功能。以這種鳥的聲音為背景,川上弘美的短篇「找尋墳墓」(1996『物語、開始』所収、中央公論新社展開故事。此短篇是父母已雙亡,超過四十的一對姊妹為了找尋祖先的墳墓而來到父親故鄉的愛知縣,但在抵達墳墓前故事便結束的一個星期間的故事。在作品開頭的明信片中計載「初夏」,而在去找尋墳墓的電車中姊姊說「杜鵑叫了的話就要開始種田了呢」,並提到已過世的父親喜歡杜鵑的叫聲。之後,見到了已往生的祖先們,並在被他們的靈魂附身的姊姊引導之下,妹妹一邊聽著杜鵑的叫聲一邊持續找尋墳墓。雖然曾經一旦放棄而步上歸途,但不知何時起,她們的尋墓之旅仍持續進行,姊妹的時間就在未結束的狀態下迎接結局。也就是「找尋墳墓」這個短篇,是在與死去的祖先邂逅的意思上回溯〈時間〉,而姊妹之旅的〈時間〉在沒有結束下持續循環,敘述著以杜鵑這種鳥為媒介的〈時間之旅〉的作品 |
英文摘要 | A little cuckoo is the bird which carries literary time Japanese antiquity. It's Hiromi Kawakami's short story, "We look for a grave.", for, the voice of a little cuckoo is made a background. The sister who lost my parents goes to father's home, but to look for ancestor's grave it's the fact that a grave can't be found. It's recorded on a postcard with "early summer". A elder sister said, "When a little cuckoo cries, rice planting starts." and "The father who died liked how to cry a little cuckoo.". After that their soul meets the ancestors who died already, and is led to an elder sister who took it and possessed, and a younger sister keeps looking for a grave while asking voice of a little cuckoo. We're two who give up and leave for home once, but the search in their grave is continued all too soon, and I come to the end without time's of the sister ending. In other words, this short story goes up "time" through the medium of a little cuckoo, and "time" is the work through which I circulate。|「ほととぎす」という鳥は、日本古典の中で「夏を告げる者」であったり(『万葉集』)、「冥府からの使者」であったり(『古今和歌集』)、「田植えを促す者」であったり(『枕草子』)する文学の〈時間〉をそれぞれに担っていると考えられる。この鳥の声を背景として、川上弘美の短篇「墓を探す」(1996『物語が、始まる』所収、中央公論新社)は語られている。この短篇は、既に両親を亡くしている、四十歳代の姉妹が先祖の墓を探すために、父の故郷である愛知県へ行くが、その墓に辿り着く前までで終わる一週間の話である。作中、冒頭の葉書に「初夏」が記され、墓を探しに行く電車の車中では「ほととぎすが鳴いたら田植えが始まるってね」と姉が語り、「ほととぎす」の鳴き方を死んだ父が好きだったとも姉は語る。その後、既に死んだ先祖たちに会い、彼らの魂が取り憑いた姉に導かれて、「ほととぎす」の声を聞きながら妹は墓を探し続ける。一旦は諦めて帰途に就く二人だが、いつの間にか彼女たちの墓の探索は続けられ、姉妹の時間は終わらないまま結末を迎える。つまり、この「墓を探す」という短篇は、死んだ先祖と邂逅するという意味で〈時間〉を遡行し、姉妹の旅の〈時間〉も終わることなく循環するという作品なのであり、「ほととぎす」という鳥を媒介とする〈時間旅行〉を語っているのである |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。