查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 臺灣男、女學生於請求、拒絕和道歉行為的道歉語分析
- 臺灣學生與馬來西亞僑生於請求與拒絕行為之道歉語分析
- 德國傳播法律體系的演進與特色
- 勞動法上合意終止契約、調職、同時履行抗辯權與雇主不依契約給付報酬之認定與適用問題之研究--評高等法院八十六年度勞上易字第一號判決
- 行為請求權強制執行方法之再建構--以刊登道歉廣告之強制執行為中心
- 西古拉電子工業股份有限公司(ELSI)案:窮盡當地救濟原則
- 談話の視点からみた謝罪発話の使用傾向--台湾人日本語学習者の場合
- 不執行業務股東兼任經理人者之監察權行使--以請求權基礎之方法探討
- 票據之消滅時效與票據之利益償還請求權
- 日本と台湾の依頼.承諾.拒絶行動--金銭を借用する場面を中心に
頁籤選單縮合
| 題 名 | 臺灣男、女學生於請求、拒絕和道歉行為的道歉語分析=The Use of Apologetic Expression in the Acts of Apologies, Requests, and Refusals by Taiwanese Students |
|---|---|
| 作 者 | 陳梅影; | 書刊名 | 中原華語文學報 |
| 卷 期 | 17 2016.04[民105.04] |
| 頁 次 | 頁1-28 |
| 分類號 | 802 |
| 關鍵詞 | 對不起; 不好意思; 請求; 拒絕; 道歉; 性別; Speech act; Apologetic expressions; Bù hăo yì sī、Duì bù qǐ; Taiwanese students; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 隨著社會進步人們對社交禮儀的重視,道歉語的使用日益頻繁,其中又以「對不起」和「不好意思」的使用情境最為廣泛。本研究以開放式問卷調查臺灣男、女大學生於請求、拒絕、和道歉行為的道歉語選擇。結果顯示男、女生道歉語的使用頻次於道歉行為皆為最高,於請求行為為最低。從道歉語類型來看,男、女生使用「不好意思」頻次皆最高,而女生使用「對不起」又較男生更頻繁。最後,以言語行為來看道歉語類型,「不好意思」多用於請求和拒絕行為,而於拒絕行為頻次最高,顯示「不好意思」適用於事前預防性的道歉。相反的,「對不起」於道歉行為中使用最高,說明了道歉行為乃彌補冒犯的禮貌手段,因此應使用歉意強度較高的「對不起」。 |
| 英文摘要 | The present study explored the relationship of gender and the use of apologetic expressions Bù hǎo yì sī(I'm sorry)and duì bù qǐ(I'm sorry)in Chinese. An open-ended discourse completion test(DCT)was employed to collect Taiwanese students' selection of apologetic expressions in requests, refusals and apologies. The findings illustrate that the higher degree of the offense of a speech act, the higher rate of usage of apologetic expressions. Bù hǎo yì sī occurred mostly in requests and refusals, whereas duì bù qǐ in apologies. In addition, females tended to apologize more often and than males and tended to use duì bù qǐ. The pedagogical implication is that to help learners of Chinese as a second language can understand the selection of bù hǎo yì sī and duì bù qǐ based on speech acts of apologies, requests and refusals in daily interactions with native Chinese speakers. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。