查詢結果分析
相關文獻
- 落地生根的胡姬花:新加坡華裔語言形態與身份認同解讀
- 美籍華裔生學習華語文過程之身份與文化認同研究
- 「華裔」身份的自我探索與認識--也斯〈使頭髮變黑的湯〉中的衝擊、焦慮與母女關係
- "Miao Rebellion" and Discursive Construction of Ethnic Identity
- 華裔泰國人社群之變遷:訪談報告書
- 近代西方法對臺灣華人的影響
- 一張臉孔 多個面具--新加坡華人的身份認同問題
- 朱西甯<鐵漿>中的邊緣人物書寫--認同、忽視和回歸的宿命悲劇
- Psychotherapy with Chinese Americans
- 如何增強華裔子弟中文語法能力--中文學校華語句型教材製作研究
頁籤選單縮合
題 名 | 落地生根的胡姬花:新加坡華裔語言形態與身份認同解讀=One People, One Nation, One Singapore: Language Use and Identity among Chinese Singaporeans |
---|---|
作 者 | 吳英成; 馮耀華; | 書刊名 | 臺灣華語教學研究 |
卷 期 | 14 2017.06[民106.06] |
頁 次 | 頁29-41 |
分類號 | 802.03 |
關鍵詞 | 華裔; 語言形態; 身份認同; 雙語政策; 世代雙語能力; Chinese overseas; Linguistic ecology; Identity; Bilingual policy; Bilingual proficiency across generations; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 新加坡華人從祖籍地中國移居到「星洲」,積極融入居留地生活,成家立業,繁衍後代,入籍成為新加坡公民。經過新加坡建國五十年來積極推動的種族融合政策,不僅潛移默化地建構出有別於中國祖籍地的華人身份認同,新加坡華族社會語言生態也發生重大變化。不同世代、不同家庭常用語、不同教育背景的華裔,對華族語言文化認同以及對華人族群認同出現顯著差異。在全球化時代中,祖籍地中國人與世界各地的華人,應該尊重與接受華裔經過時空變遷後產生的異質事實。 |
英文摘要 | Migrating from homeland in China to Singapore, Singapore Chinese put down roots, have a family and eventually become citizens in Singapore. The implementation of the racial integration policy in the past fifty years has not only forged a distinctive Chinese Singaporean identity, but also brought a major change in the sociolinguistic landscape. There is thus a significant variation in attitudes towards Chinese language and culture and ethnic Chinese identity across generational cohorts, due to different home language use and education background. It is essential, in the age of globalisation, for mainland Chinese and Chinese overseas to recognise and respect the fact that Chinese overseas has evolved a distinctive identity over time and space. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。