查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 紫姑的信仰活動及其相似的傳說習俗探析=Discussion Zigu God Beliefs of Activities and Similar Legends Customs |
|---|---|
| 作 者 | 陶子珍; | 書刊名 | 聯大學報 |
| 卷 期 | 14:1 2017.06[民106.06] |
| 頁 次 | 頁59-75 |
| 分類號 | 539.596 |
| 關鍵詞 | 紫姑; 扶箕; 傳說習俗; 信仰活動; 元宵; Zigu; Fu Kei; Legends customs; Beliefs of activities; Lantern; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 我國傳統的元宵節習俗,自魏晉南北朝增添了「迎紫姑」活動。紫姑本一地位卑微的女子,但死後升格為神,其職司和人民的日常生活休戚相關,故得到社會廣泛的認同與支持。迎紫姑的習俗流傳久遠,惟經過環境的遞變及時代的歷練後,有與類似的故事發生合流的狀況,也有從本身演化出相關傳說的情形,因而使「紫姑神」的面目有著多種不同的型態。舊時民間迎請紫姑的方式,就是所謂的「扶箕」,求紫姑為卜對民間信仰影響深遠。然這原本是一種僅限於未婚女子的閨閣遊戲,漸擴及為婦女們所從事的活動,如今則為不論男女,人人皆可為之的風俗習慣。主要是因為人們對神明的信賴,以及決疑解惑的心理需求,希冀能藉此紓解精神上的鬱悶,獲得心靈的寄託與安慰。 |
| 英文摘要 | China's traditional Lantern Festival custom, since the history of the Weijin South, adding " greet Zigu God " campaign. Although Zigu she was originally a humble woman, but death was upgraded to God, and she's in charge of affairs and people's lives are closely related, so get widespread social recognition and support. Please welcome custom Zigu God spread a long, but after environmental changes and the times after the test, there are similar stories situations binding, but also from itself evolved related legends, thus the "Zigu God" has the face of a variety of different patterns. Old folk greet Zigu way is called "Fu Kei", request Zigu divining the profound influence of folk beliefs. However, this was originally a limited unmarried woman Boudoir games, then gradually extended to married women are engaged in activities, today already become male or female, everyone can participate in the customs. This is mainly because people trust the gods, and to resolve questions and doubts of psychological needs, hoping to take this to relieve mental depressed, get spiritual sustenance and comfort. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。