查詢結果分析
相關文獻
- 明韶州同知劉承範《利瑪傳》的發現、內容及價值
- 中國天主教本地化的歷程
- 湯若望與北京南堂
- 探索天主教傳入我國的概況暨利瑪竇對我國天主教的貢獻
- 利瑪竇來華, 天主教本位化
- 明季學者馮琦與西洋傳教士利瑪竇之間的交流初探
- 徐光啟與三一教--對徐光啟早年經歷及其思想演變的一種可能性的考察
- 書評:夏伯嘉(R. Po-chia Hsia), «A Jesuit in the Forbidden City: Matteo Ricci 1552~1610» (Oxford: Oxford University Press, 2010)
- 關於明清天主教史研究的幾個問題--美國賓州州立大學夏伯嘉[Ronnie Po-Chia Hsia]教授專訪
- 基督文化與文化基督--天主教輔仁大學的實踐
頁籤選單縮合
題 名 | 明韶州同知劉承範《利瑪傳》的發現、內容及價值=The Discoveries, Content and Value of Li Ma Zhuan (The Biography of Matteo Ricci) by Official Liu Chengfan of Shaozhou in the Ming Dynasty |
---|---|
作 者 | 湯開建; | 書刊名 | 澳門研究 |
卷 期 | 2014:4=75 2014.12[民103.12] |
頁 次 | 頁105-137+197 |
分類號 | 782.86 |
關鍵詞 | 劉承範; 利瑪傳; 利瑪竇; 劉氏族譜; 天主教; Liu Chengfan; Li Ma Zhuan; Matteo Ricci; Liu Shi Zu Pu; Catholicism; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 民國甲寅本《劉氏族譜》自宋代至民國以來,一直不斷繕修,代代傳抄,其《利瑪 傳》由十四世祖劉承範親手撰寫,真實性頗高。《利瑪傳》記載了利瑪竇肇慶、韶州活動時期的 事蹟,史料甚詳,可印證和填補以往中西文資料之不足。其中,傳文內容校正了一些以往研究之 誤,如利瑪竇《山海輿全圖》初名應為《大灜全圖》、Liu Sanfu 並非“呂三府”而為劉承範之 粵語譯音等。劉承範《利瑪傳》應是明代首要的利瑪竇傳記,是有關方面的第一份長篇中文資 料,具有極高的史料和學術價值。 |
英文摘要 | Liu Shi Zu Pu (Genealogy of Liu’s Family)《劉氏族譜》published in 1914(民國甲寅), had been constantly modified and copied from one generation to the next ever since the Song Dynasty. Its Li Ma Zhuan (The Biography of Matteo Ricc )《利瑪傳》 solely written by Liu Chengfan(劉承範)is highly authentic in content. Li Ma Zhuan records some events of Matteo Ricci when he was in Shaozhou, which are great in detail and can be confirmed, filling the gap of Eastern and Western materials. In the book, some mistakes of previous studies have been corrected, such as, the original name of Shan Hai Yu Quan Tu《山海輿全圖》which should be Da Ying Quan Tu《大灜全圖》and Liu Sanfu is a Cantonese transliteration of Liu Chengfan rather than Lu SanFu(呂三府). Li Ma Zhuan of Liu Cheng Fan is the first biography of Matteo Ricci in the Ming Dynasty. It is also the first relevant long Chinese material, which has high material and academic value. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。