查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 《慧琳音義》轉注說初探=On the Study of Zhuanzhu in "Hui-Lin Yinyi" |
---|---|
作 者 | 蔣妙琴; | 書刊名 | 藝見學刊 |
卷 期 | 8 2014.10[民103.10] |
頁 次 | 頁57-68 |
分類號 | 802.23 |
關鍵詞 | 慧琳音義; 轉注; 說文; 一切經音義; Hui-Lin Yinyi; Zhuanzhu; Shui-Wen; The Sound and Meaning of Tripitaka; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 轉注是研究文字學理論的重要課題,歷來學者依據《說文》「轉注者,建類一首,同意相受,考、老是也」之說,提出不同看法,可謂眾說紛紜,莫衷一是。近人聶宛忻、黃仁瑄依據慧琳《一切經音義》【註1】所言「轉注」辭例,提出「轉注是在轉注語原的基礎上加注意符的一種造字方式;轉注字就是在轉注語原的基礎上加注意符而成的文字」,觀點雖有新意,然既違文字流變之旨,亦未必符合慧琳原意,是以本文略舉《慧琳音義》辭例,評論聶宛忻、黃仁瑄訛誤之處,至於通盤慧琳原旨,則有待他日。 |
英文摘要 | The Zhuanzhu(轉注)is the most important subject in the Philology studies. In the past, researchers regarding to this question proposed various views; therefore, they did not reach an agreement. Nie, Wan-Xin(聶宛忻)and Huang, Ren-Xuan(黃仁瑄) proposed a new opinion from "Hui-Lin Yinyi"(《慧琳音義》), but they have violated the basic theory which did not conform with the original meaning of "Hui-Lin Yinyi". Consequently, this paper will point out the brief from the original book to explain the mistakes from the inference of Nie, Wan-Xin and Huang, Ren-Xuan. It will also show the possible meaning of "Hui-Lin Yinyi" simultaneously. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。