查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 張我軍と正岡子規=張我軍與正岡子規、Zhang Wo-Jun and Masaoka Shiki |
---|---|
作 者 | 賴衍宏; | 書刊名 | 台灣日本語文學報 |
卷 期 | 36 2014.12[民103.12] |
頁 次 | 頁427-452 |
分類號 | 863 |
關鍵詞 | 臺灣新文學運動; 臺灣民報; 親日; 短歌革新運動; 致短歌人書; 台湾新文学運動; 台湾民報; 歌よみに与ふる書; Taiwanese New Literature Movement; Taiwan People News; Japanophile; Tanka Revolutionary Movement; Letters to the Tanka Poets; |
語 文 | 日文(Japanese) |
中文摘要 | 張我軍所推動之1920年代臺灣新文學運動,一般認定係引進中國五四文化運動內容理論而成。另有一新見解則認為日本文學之影響亦包含於其中。然而,日本要素究竟為何?至今尚未有人舉證發微。首先,張曾提出以日本制度為模範之立場,值得重視。由於其文章中曾提及「新派和歌運動」、「正岡」,因此幾可斷定日本之範即指正岡子規之文學運動。其次,比二種文學運動,不僅雙雙採用書信禮,透過分析可知,攻擊手法亦有六點類似。吾人得以釐清:張我軍之新文學運動,係揉合中日兩國領先在前之事例精華而成。於正面,既導入中國白話文學運動之主張,同時,為強化己見,亦於側面沿用著日本和歌革新運動之形式、方法。 |
英文摘要 | The Taiwanese New Literature Movement started by Zhang Wo-jun in the 20s is generally considered as the product of introducing the contents and theories of the May Fourth Movement from China. Another new opinion believes that there is also the influence of Japanese literature. However, what is the Japanese element? So far there hasn't been anyone offering any evidence. First of all, Zhang once proposed the standpoint with the Japanese system being the example. This is worth noticing. In his articles, "New School Waka Movement" and "Masaoka" had been mentioned. It can almost be concluded that the Japanese example is the literature movement of Masaoka Shiki. Secondly, the epistolary style had been adopted in both of the literature movements. According to the analysis, the attacking measures are also similar in 6 aspects. I have to clarify that: the Taiwanese New Literature Movement started by Zhang Wo-jun was a product of integration of the essence of the antecedent instances from both China and Japan. In the main aspect, the views of the Vernacular Literature Movement in China were implemented. Also, in order to strengthen his opinion, in the lateral aspect, the previous forms and methods of the Waka Revolutionary Movement from Japan were applied. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。