查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 當「做花」成「做人」:施洞苗族非物質文化遺產之傳承與變遷
- 臺灣人民經濟態度「深層」與「表層」的探索--兩次臺灣社會變遷基本調查的比較
- 施洞苗族剪紙圖像上的戲曲與女性形象
- 中國西南苗族村寨的發展變遷:以貴州榕江縣調查為例之研究
- 創世史詩梅葛的記憶 : 楚雄彝族歌謠的傳統與再現
- 花樣本:貴州苗族刺繡技藝傳承與地方社會
- 文化多樣性在臺灣文化資產的體現
- 近代文學及其文學史敘述--試論陳子展的兩部文學史作
- 「只不過是場災難,放輕鬆!」:麥克尤恩《日光》中氣候變遷的探問
- 逼近同理、詳實反思:評[Dominic Meng-Hsuan Yang (楊孟軒)著], «The Great Exodus from China» (逃離中國:現代臺灣的創傷、記憶與認同) (Cambridge: Cambridge University Press, 2020)
頁籤選單縮合
題 名 | 當「做花」成「做人」:施洞苗族非物質文化遺產之傳承與變遷=When "Making Motifs" Becomes "Making a Person": Continuity and Change of Shidong Miao Intangible Cultural Heritage |
---|---|
作 者 | 何兆華; | 書刊名 | 民俗曲藝 |
卷 期 | 185 2014.09[民103.09] |
頁 次 | 頁51-114 |
專 輯 | 文化遺產與記憶專輯(Ⅰ) |
分類號 | 536.26 |
關鍵詞 | 施洞; 苗族; 做花; 非物質文化遺產; 記憶; 變遷; Shidong; Miao; Making motifs; Intangible cultural heritage; Memories; Transmitters; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文從施洞苗族「做花」文化的角度切入,企圖從這個角度來理解「非物質文化遺產」傳承人列名一事,提供讀者窺見苗族服飾文化傳承與變遷的另一番視野。在中國西南少數民族之中,苗族最被稱道的,是口傳文學及物質文化。物質文化中,以表現生活的建築及繁華多樣的服飾為代表。然而,當女性普遍上學受教育、觀光與打工帶出人群接觸與流動後,其原先以「做花」所承載的集體文化,正逐漸轉型。隨着「非物質文化遺產」(簡稱非遺)項目獎金與光環的發燒,「苗繡」與「苗族銀飾鍛製技藝」傳承人的列名,成為地方人士競相角逐的頭銜。本文透過田野民族誌,從施洞苗族 「做花」文化的角度切入,企圖從這個面相來理解「非物質文化遺產」傳承人列名一事,對苗族服飾文化的傳承與變遷有何影響,提供讀者窺見當地人群如何在國家政策下競逐的不同面貌。文中首先從記憶的角度看不同層面的歷史圖像,再者,從施洞苗族繡花與銀花的流動,看刺繡與銀飾在內部與外部流動上的差異,藉此來釐清施洞苗族繡片與銀飾的流動中,多層次與複雜的社會關係網絡。其次,以施洞三位女性及三位銀匠,說明在這場權力的競逐的歷程中,如何運用各種主客觀條件來創造自己的各種資本,以營造自己被國家「看見」且認可的條件。最後,理解傳承人的技藝如何扮演傳承與創新的角色,以及做為傳承者,如何在面對去脈絡化後的圖像,重新創造新的意義。過去苗族以口傳及圖像來做為承載記憶的媒介,然而,當女性普遍上學受教育或外出打工後,其原先以「做花」所承載的集體記憶,如何逐漸轉型成以「做人」為核心的方式,藉此觀看現今施洞苗族圖像文化的傳承與變遷。 |
英文摘要 | This paper presents an ethnographic study on intangible cultural heritage of Shidong Miao society in Southeastern Guizhou Province. It aims to describe how Miao women and silversmiths transform themselves from local elites into transmitters of intangible cultural heritage. It also explores how these individuals construct cultural capital through making and promoting embroidery and silver accessories in Shidong Miao society. This paper explores the making of embroidery and silver accessory motifs which are the core traditional handicrafts of Shidong Miao and how, as a means to protect social status and achieve a higher social position, Shidong Miao people are strengthening their publicity and turning the production of intangible cultural heritage into businesses. Making money and training younger generation are two different duties for transmitters. In the production of embroidery, transmitters focus on both making money and transforming the system of transmittance from mother to daughter into a company network. Among silversmiths, transmitters pay more attention to passing techniques to the next generation via a fatherson system and make efforts to contain these skills within a single household. This paper will present four aspects of intangible cultural heritage from Shidong. First, I will briefly recount the history of techniques for “making motifs” and decorative expression in embroidery and on silver accessories in the Shidong Miao tradition. Second, I will examine and analyze a number of embroidery and silver accessory images and explore the changes to motifs to provide an understanding of how classical images have been represented through different periods. Third, I will explore how transmitters portray their social and cultural capital through performance and in social relationships. Lastly, by situating Shidong Miao society within its historical context, I will provide an interpretation of the impact intangible cultural heritage transmitters have on Miao society through their political and economic advantages. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。