查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 台湾人日本語学習者の依頼場面のロールプレイの縦断研究--「会話開始部」と「会話終結部」をめぐって
- JFL学習者の条件文使用の実態--LARPコーパスに見る書き言葉と話し言葉の発達過程
- 連体修飾節におけるテイルの習得
- 臺灣電子業推動ISO9000品質認證活動的縱斷剖面分析
- JSLとJFLの学習環境に見られる指示詞の習得研究--台湾人日本語学習者を対象に
- 台湾人日本語学習者によるテイル用法別の習得研究--「台湾人日本語学習者コーパス」に基づく縦断調査
- 台湾人日本語学習者に対する促音の発音評価研究
- 台湾人日本語学習者の日本語音声単語の認知に及ぼす母語の影響--中日音韻類似性の観点からの検討
- 異文化語用論的な視点から見た依頼の談話--日台母語場面と接触場面の談話を比較して
- 台湾人日本語学習者の縦断ロールプレイデータに見られる依頼表現--日本語と中国語の母語話者データとの比較
頁籤選單縮合
| 題 名 | 台湾人日本語学習者の依頼場面のロールプレイの縦断研究--「会話開始部」と「会話終結部」をめぐって=臺灣日語學習者於請託狀況角色扮演之縱斷研究--分析「會話開始部分」與「會話結束部分」、The Longitudinal Study about Request Situations Role Play of Taiwanese Japanese Learners: Focus on the Opening Section and Closing Section of Conversation |
|---|---|
| 作 者 | 陳文敏; | 書刊名 | 東吳日語教育學報 |
| 卷 期 | 40 2013.01[民102.01] |
| 頁 次 | 頁52-74 |
| 分類號 | 803.1 |
| 關鍵詞 | 縦断研究; 台湾人日本語学習者; 依頼場面のロールプレイ; 会話開始部; 会話終結部; 縱斷研究; 臺灣日本語學習者; 請託狀況之角色扮演; 會話開始部分; 會話結束部分; The longitudinal study; Taiwanese Japanese learners; Request situations role play; Opening section of conversation; Closing section of conversation; |
| 語 文 | 日文(Japanese) |
| 中文摘要 | 本研究以台灣日語學習者為對象,每半年實施縱斷研究調查,收集了他們跟教師的請託狀況之角色扮演資料,並加以分析。本稿使用了兩次日語角色扮演資料,針對學習者的「進入研究室」與「離開研究室」時的打招呼,「請託開始部分」,「請託結束部分」等三點進行了分析與考察。其結果整理如下列三點。(1)在「進入研究室」與「離開研究室」時的打招呼方面,大部分的學習者都表現的不錯,但有些學習者不積極地打招呼。(2)「請託開始部分」方面,所有學習者都有從事狀況說明,但大多的學習者尚未能以正確的說法來表達。而有預告請託的學習者中,亦有人使用了日語母語話者不會使用的表現;但第二次資料裡大致上就正確地使用。(3)「請託結束部分」方面,兩次資料都發現以道謝作為結束的學習者居多,而且都以「ありがとうございました」之過去式使用者為多。但,幾乎沒有人使用「よろしくお願いします」。另外,從學習者的「離開研究室」時的打招呼表現及「請託結束部分」的表現,觀察到大多數的學習者尚未能依事態的進行狀況來區別使用打招呼及道謝時的表現應為過去式或非過去式之現象。 |
| 英文摘要 | This study focuses on Taiwanese Japanese learners. Longitudinal study survey is performed every six months; request situations role play data between the Taiwanese Japanese learners and the teacher are collected and further analyzed. This paper uses 2 data sets of Japanese role play, focusing mainly on three points. The three points and the results of those are as following. (1) In the greeting wordings of entering and leaving a room, many learners are doing well, but some learners do not greet positively. (2) In request starting section, all learners carried out conditional explanation, but most learners were not able to use correct expressions. On the other hand, for the learners with pre-announced request situations, some learners used expressions which native Japanese speakers do not use. (3) In request closing section, many learners finished with gratitude, although many learners used the past form ”ARIGATOGOZAIMASHITA”. However, barely anyone used ”YOROSHIKUONEGAISHIMASU”. Furthermore, it appears that most learners cannot clearly distinguish the usage between the past forms from the non-past forms of expressions according to the situation. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。