查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 《竹取物語》受中國文學及佛教典籍影響之考察=The Study of the Taketori Monogatari Influenced by the Chinese Books and Buddilist Texts |
|---|---|
| 作 者 | 吳伯文; | 書刊名 | 國立歷史博物館學報 |
| 卷 期 | 47 2013.06[民102.06] |
| 頁 次 | 頁148-172 |
| 分類號 | 861.5411 |
| 關鍵詞 | 竹取物語; 翻案小說; 佛教典籍; 金沙江斑竹姑娘; Bovel Taketori Monogatari; Buddhist text; Jinsha river Bamboo Girl; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 日本文學的「物語(ものがたり)」二個字,從字義來看,應該是「談論事物」。但在日本文學裡,物語是指作者以自己的見聞或想像為基礎,敘述人物和事件的散文文學作品。廣義上泛指小說;狹義上只指平安時代至室町時代的小說作品;可分為傳奇物語、歌物語、假作物語、歷史物語、說話物語,及中世以後的軍記(戰記)物語、英雄傳記物語、擬古物語等八大類。 自古代,日本就從神話、傳說、說話,以及現實生活中流傳很多的古老故事。並且自七世紀初的遣隋使、遣隋留學生、留學僧;遣唐使、遣唐留學生(僧)以後,從中國大陸輸入隋唐小說,平安時代的貴族和僧侶們愛讀隋唐小說的結果,也產生了創作的意願;同時自漢字轉換的平假名的發達流布,使日本人可以不再完全依賴漢文,得以平假名來直接表達日本語,以日本語來描寫寫實性的事物,於是在九世紀末,日本出現了第一部傳奇小說《竹取物語》。 《竹取物語》一般都被認為是日本小說的始祖,但事實上日本小說的萌芽,卻有可能比《竹取物語》來的更早。本書的作者已不可考證,但從文體、語彙、語法、難題的內容、主題等方面來看,可以推論這位作者不但善於和歌,也通曉漢籍、佛教典籍,甚至對日本歷史和古代傳承都有好奇心,並對庶民生活很有理解的當時的知識分子。而為文中不見一般女流日記文學等的用語,因此被認定是一位很有學問的男性所著。目前有像是源順(911-983、平安前期歌人、學者,長於漢詩文。三十六歌仙之一)、僧正遍昭(816-890、平安前期歌人、六歌仙、三十六歌仙之一,桓武天皇之孫。後出家為僧)、源融(822-895、平安初期政治家。嵯峨天皇皇子,因故降為臣籍)、紀長谷雄、菅原道真、部氏等人所作之說,也有其他種種的說法,不過大都沒有確切的證據可證明。 |
| 英文摘要 | In Japanese, monogatari means to talk about something, but in Japan literature, it means the literary works written by the editor using his own knowing and imagination. In a broad sense, monogatari means all novel, in the narrow sense, it means the novels written during the Heian and Muromachi period. The first novel of Japan literature is Taketori Monogatari. But it is said that the beginning of the novel may be earlier than Taketori Monogatari. This novel is anonymous, but from the vocabularies, grammar and the difficult questions, we can know that this editor is a man who is good at writing waka, and reads a lot of Chinese books and Buddhist texts, even understand Japan's history. Taketori Monogatari was written at 9 century, and the content is almost the same as the Chinese novel called Jinsha river Bamboo Girl. In this thesis, the stories in Taketori Monogatari which were influenced by Chinese books and Buddhist texts will be compared in a table to proof the correlations between the Japanese literature and Chinese literature. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。