查詢結果分析
來源資料
相關文獻
- 東洋的血盟:在臺日人作家的第一回「大東亞文學者大會」
- 帝國邊緣之島嶼焦慮--西川滿《臺灣縱貫鐵道》之乙未臺灣形象
- 日治時期在臺日人作家的臺灣文學觀
- 向南延伸的帝國軌跡--西川滿從〈龍脈記〉到《臺灣縱貫鐵道》的臺灣開拓史書寫
- 從「聽雨山房」的藏書票談起
- 評葉石濤譯《西川滿小說集1》 陳千武譯《西川滿小說集2》--西川滿文學之復活
- 西川滿先生略年譜
- 關於西川滿藏書流向的第一次羅生門
- 西川滿和《文藝臺灣》--東方主義的視線
- Working to Inspire an Admiration for Taiwan History--On Nishikawa Mitsuru's "The Sulfur Expedition"
頁籤選單縮合
題 名 | 東洋的血盟:在臺日人作家的第一回「大東亞文學者大會」=Eastern World's Clan: The First Greater East Asia Literary Conference of Japanese Writers in Colonial Taiwan |
---|---|
作 者 | 楊智景; | 書刊名 | 淡江外語論叢 |
卷 期 | 22 2013.12[民102.12] |
頁 次 | 頁120-146 |
分類號 | 861 |
關鍵詞 | 大東亞文學者大會; 濱田隼雄; 西川滿; 草創; 臺灣縱貫鐵道; The First Greater East Asia Literary Conference; Hayao Hamada; Mitsuru Nishikawa; Sousou; Taiwan north-south railway; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 1940年8月近衛文麿內閣提出「大東亞共榮圈」構想,在此架構下1942年11月第一次「大東亞文學者大會」因此所召開,與會者包含日本殖民地臺灣、朝鮮,以及中國、滿州、蒙古等半殖民地的作家代表們,宛如大東亞共榮的縮影。本論文透過第一次大東亞文學者大會在臺日人作家代表濱田隼雄、西川滿在此次會議前後的言論與創作,觀察在臺日人作家如何落實大會理念及其效應。藉此說明殖民地日人作家透由參與、呼應國家文藝機制以獲得文化資本,進而接近帝國文壇中心取得文壇位置。 |
英文摘要 | Cabinet of Prince KONOE Fumimaro(近衛文麿) came up with a concept of the ”Greater East Asia Co-Prosperity Sphere”(大東亞共榮圈, Shinjitai) in August 1940. Under the imagination of ”Greater East Asia Co-Prosperity(大東亞共榮)”, ”The First Greater East Asia Literary Conference” was convened in November 1942. The participants not only came from Japanese inland, but from colonial Taiwan, Korea and semicolonial countries such as China, Manchuria and mongolia.Mitsuru Nishikawa and Hayao Hamada attended ”The First Greater East Asia Literary Conference” on behalf of Japanese writers in Taiwan. This thesis determines to study both of their remarks and creations before and after the meeting to observe how Japanese writers in Taiwan carry out the conference idea. Referred to the explanation of colonial Japanese writers gain cultural capital through participation and the act in cooperation of national literary and art mechanism, so they are able to approach the core of empire literary and then acquire the literary position. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。