頁籤選單縮合
題名 | 小說與電影的折衝--論王禎和「嫁粧一牛車」電影劇本改編=Negotiations between the Novel and the Film: A Research on the Film Script Adapted from "The Ox-Cart Filled with Dowry" by Zhen-He, Wang |
---|---|
作者姓名(中文) | 陳薏如; | 書刊名 | 中國文化大學中文學報 |
卷期 | 25 2012.10[民101.10] |
頁次 | 頁221-243 |
分類號 | 822.663 |
關鍵詞 | 嫁粧一牛車; 電影劇本; 改編; The Ox-Cart Filled with Dowry; The film script; Adaptation; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 小說〈嫁粧一牛車〉由原作者王禎和改編為電影劇本,其特殊的文學形式與內涵須轉化為影像聲音本自不易措手。作者用心探索可資對應的代換元素,以呈現文字的嘉年華、渲染笑鬧調性並彰顯命運無奈的題旨。然而因為相異載體表達上的落差及對小說空缺處的演繹,劇本與原著面貌已產生差距。 |
英文摘要 | Zhen-He, Wang, the author of The Ox-Cart Filled with Dowry, adapted his novel for a film script. It is hard to transform such a special literary style and the content of the novel itself into a film with images and sounds. The author carefully explores replaceable elements which correspond with the original novel to display a carnival of words, exaggerate the hilariousness, and highlight the theme of a hopeless destiny. However, due to a great gap between expressions represented in different medias and different interpretations of the empty sections in the novel, the film script becomes a different representation compared with the original novel. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。