查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 漢地胡風--唐詩中的胡人形象探索=Huren's Fashion Throughout the Chinese Land: Exploration of the Huren's Image in Tang Poetry |
---|---|
作 者 | 簡佩琦; | 書刊名 | 應華學報 |
卷 期 | 12 2012.12[民101.12] |
頁 次 | 頁187-226 |
分類號 | 831.4 |
關鍵詞 | 胡人; 胡僧; 胡姬; 胡商; 胡旋舞; 胡騰舞; Huren; Huseng; Huji; Hushang; Huxuan Dance; Huteng Dance; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 本文藉由唐詩中使用「胡」字、且以人物作為描述者為考察,探索詩中所呈現的胡人形象。可以發現唐詩中的「胡兵」一詞,體現出胡漢雙方關係的緊張程度,除了可以作為邊疆征戍的代稱外,在安史之亂後多見為敵人的指涉。而「胡人」一詞,則主因迥異於漢人樣貌的外形特徵而為描述上的連結,包括滿臉大鬍子、深目高鼻、捲髮等。至於「胡姬」一詞,展現異國來到長安的女子身居酒肆之中,與長安少年連結、也與詩人連結,展現出能歌善舞的異國風情,特別是唐代盛極一時的「胡旋(騰)舞」的況味。而「胡僧」一詞,則展現胡人域外見多識廣與信仰神秘性的結合,而呈現出特異功能神識的一面來。最後「胡商」一詞,呈現出的形象是攜帶珍奇商品循水路至南方經商的概念。 |
英文摘要 | This paper is to search and discuss the poetry image of Huren in Tang Dynasty through the use of ”Hu-” related words as described for the races and people of border regions.? We will find in Tang poetry the term ”Hubing” (soldiers of Huren) reflected the tension between Huren and Han Chinese. ”Huhing” was also a term in lieu of the border battlefield, and was a common referent for the enemy after the Great Revolt of An-Shi. Mainly for their appearance of shape quite different from Han Chinese, the word ”Huren” linked the people and their features, including bearded face, deeply set eyes with high nose, curly hair and so on. As for the term ”Huji” was showed, exotic women came to reside in cabarets of Chang-an, the capital of Tang Empire. ”Huji” linked to the young of Change-an, and also linked with the poet, showing singing and dancing in Huren's fashion and in particular ”Huxuan/Huteng Dance” once flourished in Tang Dynasty. The word ”Huseng” was to present the exotic monks well-informed and faith extraterritorial combination of mystery, and to show idiosyncrasy and special features to spiritual side? Finally, the ”Hushang” word described an image for rare and pricey commodities carried by Huren's merchants through sea and waterways to the southern ports of China. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。