頁籤選單縮合
題 名 | 翻譯與殖民管治:香港登記署的成立及首任總登記官費倫=Translation and Colonial Rule: The Establishment of Hong Kong Registry and the First Registrar General, Samuel Turner Fearon |
---|---|
作 者 | 關詩珮; | 書刊名 | 中國文化研究所學報 |
卷 期 | 54 2012.01[民101.01] |
頁 次 | 頁97-124 |
分類號 | 678.102 |
關鍵詞 | 費倫; 殖民管治; 香港翻譯史; 登記署; 人口普查; 總登記官; Samuel Turner Fearon; Colonial rule; Hong Kong translation history; Registry; Census; Registrar General; |
語 文 | 中文(Chinese) |
英文摘要 | Translator is a key factor for intercultural communication. The progress of civilization would have been much retarded without the aid of translator/interpreter. Seen in this light, the contribution of a translator should be well addressed. But in most of the historical accounts, the significance of a translator is often forgotten. In order to rescue from oblivion an important translator in early British Hong Kong history whose name was Samuel Turner Fearon (1819–1854), this paper, by investigating a large number of archival materials from various sources, will discuss the different positions that Fearon occupied in the Government, including public notary, coroner, magistrate officer, and even Registrar General. It will also demonstrate that the translator, by means of his fluency in the local tongue, assumed various roles at the same time, similar to a double agent in society. On the one hand, the translator could aid the colonizer to collect local information so as to watch over the colonized society and help minimizing the risk of their being overthrown by local activists. On the other hand, the translator could provide intercultural advice so as to reduce the chance of a cultural conflict between the ruler and the ruled. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。