查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題 名 | 鄉土文學、歷史與歌謠:重層殖民統治下臺灣文學詮釋共同體的建構=Nativist Literature, History and Ballads: The Establishment of an Interpretive Community for Taiwan Literature under Colonial Rule |
---|---|
作 者 | 陳培豐; | 書刊名 | 臺灣史研究 |
卷 期 | 18:4 2011.12[民100.12] |
頁 次 | 頁109-164 |
分類號 | 863 |
關鍵詞 | 鄉土文學論戰; 文學詮釋共同體; 歷史; 重層殖民; 抗日民族主義; 臺語歌謠; Nativist literature debate; Interpretive community of literature; History; Colonial rule; Anti-Japanese nationalism; Taiwanese ballads; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 摘要: 近代讀者並非渾然天成,而是接受後天的訓練、學習,聚集成一個文學詮釋共同體後才算誕生。文學詮釋共同體的建構,除需一共同的語言之外,還需要類似的歷史經驗做為基礎。經過1930年代的鄉土文學運動以及論爭之洗禮,在凝聚文體共識的同時,臺灣人察覺到共有一個歷史詮釋對於文學發展的重要性。不過,在形構歷史的進程上,統治者卻捷足先登。皇民化運動時期,日本人透過歷史小說的積極創作,試圖將臺日兩民族縫合成一個文學詮釋共同體;卻因敗戰無功而返。臺語流行歌謠則以聲音文本的姿態,成為臺灣文學的支流。 二次世界大戰後,國民黨取代日本統治臺灣,於1940、1970年代又發生第二、三次的鄉土文學論戰。在強化中國Nationalism和新的國語政策下,如何讓當時的文學社群,即擁有不同歷史經驗記憶、社會境遇的本/外省人讀者或作者,形構新的文學詮釋共同體,成為當務之急。 在臺灣史尚未知識化的困境下,為達成前述目的,戰前臺灣和中國都曾蒙受日本帝國主義侵略的歷史經驗和記憶,成為被召喚的對象。為此,流行於1930年代的臺灣,在1970年代原本被認為低俗或是文化統合障礙的臺語歌謠,便開始被古老化、神聖化、匿名化,成為臺灣人抗日歷程的化身。這些原本只是老歌的流行歌謠,搖身一變成了庶民集體之歷史經驗象徵的「傳統民謠」。 前後三次鄉土文學運動/論爭均具有形構文學詮釋共同體的文化、政治意涵;而這個現象凸顯出在重層且連續殖民的統治下,缺乏歷史共識做為發展基礎的臺灣文學之面貌與特色。 |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。