查詢結果分析
相關文獻
- Learning from Quality Translation: A Study of Cultural Concepts and Expressions in the Chinese Translation of Thirteen Children's Books
- What Changes Have Been Made? A Textual Comparison of Chinese Translations and English Texts of Thirteen Picture Storybooks
- 近二十年來中國兒童文學的走向
- 預測性圖書的探討
- 兒童文學的分類
- 愛麗絲的旅行:兒童文學中的女遊典範
- 臺灣兒童文學今何奈﹖
- 從張水金先生「無花城的春天」談童話的創作
- 評介大陸地區兒童文學教科用書
- 鄭清文先生訪問稿
頁籤選單縮合
題 名 | Learning from Quality Translation: A Study of Cultural Concepts and Expressions in the Chinese Translation of Thirteen Children's Books=借鏡他人經驗學習如何翻譯文化概念及詞語表達:十三本兒童繪本中文翻譯研究 |
---|---|
作 者 | 劉文雲; | 書刊名 | 應用外語學報 |
卷 期 | 15 2011.06[民100.06] |
頁 次 | 頁51-79 |
分類號 | 818.7 |
關鍵詞 | 翻譯策略; 文化概念翻譯; 兒童文學; 繪本研究; Translation strategy; Cultural concepts; Children's literature; Study of picture storybooks; |
語 文 | 英文(English) |