查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
| 題 名 | 清代臺灣原住民的農耕風俗與傳說=On Taiwan Aborigines' Ploughing Customs and Legends in the Qing Dynasty |
|---|---|
| 作 者 | 李宜靜; | 書刊名 | 康寧學報 |
| 卷 期 | 12 2010.06[民99.06] |
| 頁 次 | 頁19-42 |
| 分類號 | 536.33 |
| 關鍵詞 | 臺灣; 原住民; 風俗; 傳說; 農耕; Taiwan; Aborigines; Customs; Lengends; Agriculture; |
| 語 文 | 中文(Chinese) |
| 中文摘要 | 清代孫元衡<秋日雜詩>有段歌詠:「忘年驚髮變(蕃人不記年歲,髮白 知老),改歲待花開(不知四時,見野花盛開,經始樹藝)」,孫元衡於康熙四 十二年任臺灣府同知,但工整的詩句與簡短的自注,反映出他對臺灣原住民的 認知,乃源於明末<東番記>之類的文獻,因此,本文擬以文獻先後為序,試 圖呈現清代臺灣原住民的農耕風貌。論析春耕時,有占風草、聽鳥音的風俗, 也有靈箭、赤珠的傳說;秋收時,既飲酒歌舞,也鬬走競技,更因健步如飛而 有蛇妖傳說。此外,原住民在春耕前、秋收後皆有祭祀,也有保護作物的習俗, 所以,另立「農耕祭儀」節論述之。 |
| 英文摘要 | In the Qing Dynasty, Sun Yuan Heng had sighed in "Autumn Day Poem", "Not remembering their age, they are surprised at their change of hair (Barbarians don't keep track of their age, and they realize that they are old when hair turns gray). Another year will come when flowers bloom (Not knowing four seasons, they don't start to plant until they see flowers blooming)". Sun Yuan Heng served as the sub-prefect of Taiwan Prefecture in the 42nd year of the Kangxi Period. However, his neat poems and short self-annotations reflect his cognition about Taiwan aborigines, which originated from literature like "An Account of the Eastern Barbarians" in the late Ming Dynasty. Therefore, this article plans to start with the order of literature, attempting to show Taiwan aborigines' ploughing styles in the Qing Dynasty. When we describe spring ploughing, there were customs like divining by wind or grass, and listening to sounds of birds. There were also legends of spiritual arrows and red pearls. During autumn harvest, they drank, sang and danced, and they also walked for competition. There were even legends of snake goblins because they walked fast and vigorously. Besides, aborigines offer sacrifices before spring ploughing or autumn harvest, and they have the custom of protecting crops. Therefore, a separate section "ploughing and sacrificial rites" is established for further discussion. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。