查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 東坡詩〈奉和成伯大雨中會客解嘲〉的訓詁問題=On Commentary Questions of Su Dong-po's Poem: "Fong-he Cheng-bo Da-yu-zhong Huei-ke Jie-chao 奉和成伯大雨中會客解嘲" |
---|---|
作者 | 吳聖雄; Wu, Sheng-shiung; |
期刊 | 國文學報 |
出版日期 | 20081200 |
卷期 | 44 2008.12[民97.12] |
頁次 | 頁187-211 |
分類號 | 851.451 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 東坡詩; 訓詁; 用典; 全文索引; 詞義; Dong-Po-Shi; Commentary; Allusion; Full text search; Semantics; |
中文摘要 | 東坡詩:〈奉和成伯大雨中會客解嘲〉是一首並未得到賞析家們青睞的七言古詩。主要的原因是這首詩前半部用了許多典故,典故不明,詩義就晦澀,不容易讀通。尤其第二句「坐排用意多乖誤」,各家註解都沒有指出它的典故,最令人費解。本文在前人有限註解的基礎上,利用電子全文索引,觀察詩中疑難詞語在其他文本中的用法,對全詩作詮釋;並指出第二句用的是《六祖壇經.付囑品》的典故,疏通了各句間的脈絡。經過這道訓詁程序,本文發現它是一首清新可喜、意蘊豐富,值得賞玩的哲理詩。 |
英文摘要 | Su Dong-po’s poem: “Fong-he Cheng-bo Da-yu-zhong Huei-ke Jie-chao 奉和成伯大雨中會客解嘲”is a seven character ancient verse which has not attracted enough attention from literature critics. The main reason is that the first half of the poem has many allusions. Without knowing the source references, it would lead to a vague understanding of the poem and cause difficulties for comprehension. Especially the second line “Zuo-pai Yong-yi Duo Guai-wu坐排用意多乖誤”, no one has ever indicated its source reference, which is the most difficult part for comprehension. Starting from very limited commentaries of former scholars, this paper tries to explain the meaning of all the vague and difficult words in question based on full text search and observations of the usage of these words in other relevant texts. It is also found that the second line of this verse is referenced to the “Fu-zhu-pin付囑品” in “Liu-zu Tan-jing六祖壇經” . The discover makes clear the relationship between this line and other parts of the verse. After this commentary procedure, the whole verse has been realized as a clear, fresh, rich in content, enjoyable, philosophical poem. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。