頁籤選單縮合
題名 | 郭沫若「落葉」與郁達夫「南遷」異國戀情的比較--國族、歷史與基督宗教的愛情辯證=The Comparative Study of the Exotic Love between Guo Moruo's Luo-ie and Yu Dafu's Nan-qian |
---|---|
作者 | 曾陽晴; Tseng, Yang-ching; |
期刊 | 成大宗教與文化學報 |
出版日期 | 20080600 |
卷期 | 10 2008.06[民97.06] |
頁次 | 頁159-184 |
分類號 | 823.6 |
語文 | chi |
關鍵詞 | 小說; 郭沫若; 郁達夫; 基督宗教; 異國戀情; Guo Moruo; Yu Dafu; Christianity; Exotic love; |
中文摘要 | 郭沫若的〈落葉〉,照他自己的說法,乃是以第二任妻子「安娜」(即日本籍女士佐藤富子)寫給他的情書為底本改編的1,亦即將自己的故事改編為小說,寫的是小說主角洪師武與女主角菊子之間的戀曲2的沒有結尾的變奏;差不多相似的時間,郁達夫也寫出了〈南遷〉,寫的恰好也是一段無疾而終的中日戀情。 兩段戀情有著奇特的相似性與相異性,無論是在當時的政治形勢、敘述者的身份與認同問題、基督教信仰的涉入、戀情的結果等等,讓我們發現了這兩位留日的作者都有他們所呈顯出來的異國戀情情結。 |
英文摘要 | Guo Moruo’s Luo-ie was a rewrite based on the letters which were written by his Japanese second wife Anna. The story was about the unfinished love between Hong Shiwu and a Japanese nurse Kikuko;almost the same time, Yu Dafu wrote his novel Nan-qian, which coincidentally was a love story without fruit between a Chinese Foreign student and a Japanese female. Regardless of the contemporary political situations, or the narrator’s subjectivity identification, or the Christian belief, or the consequence of the love, the two love stories have highly sameness and difference. And we find out these two studying abroad authors, in their strong Christian flavor works, showed their unique complex of the Exotic love. |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。