頁籤選單縮合
題 名 | 論馬景賢改寫的史記=On Ma Jing-Xian's Adaptation of Shi-ji |
---|---|
作 者 | 廖卓成; | 書刊名 | 臺北教育大學語文集刊 |
卷 期 | 13 2008.01[民97.01] |
頁 次 | 頁55-73 |
專 輯 | 翻譯與改寫專題 |
分類號 | 826.8 |
關鍵詞 | 兒童歷史故事; 改寫; 馬景賢; 史記; History story for children; Adaptation; Ma Jing-xian; Shi-ji; |
語 文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 馬景賢是著名的兒童文學作家,他根據司馬遷的書改寫的《史記》曾再版多次,有廣大的讀者;但事實上這不是一本理想的兒童歷史故事書。在本文中我指出他在詮釋原文時,犯了很多錯誤。兒童歷史故事的作者在寫作之前,應該仔細閱讀史料,和多瞭解古代文化知識。作家不必身兼歷史學家,但寫作前應該細讀資料,和繪者充分溝通,如此就可以減少很多錯誤。 |
英文摘要 | This paper discusses Ma Jing-Xian's adaptation of Si Ma Qian's Shi-ji. Due to the importance of the original book and due to Ma's status as a well-renowned writer for children in Taiwan, Ma 's adaptation has been reprinted many times and become quite influential. However, Ma's book still has some room for improvement. I point out in this article that there are many mistakes in Ma's interpretations of Si Ma Qian's original text. A writer of history stories for children should read the material more carefully and better familiarize oneself with ancient culture. A writer of children's history stories doesn't need to be a historian, but he should do sufficient research before starting a project. From the examples I highlight we know that with more attentive reading and better communication between the writer and the illustrator a lot of mistakes can be avoided. |
本系統中英文摘要資訊取自各篇刊載內容。