查詢結果分析
來源資料
頁籤選單縮合
題名 | 從原作到改編--李玉與上崑《占花魁》的比較 |
---|---|
作者姓名(中文) | 黃思超; | 書刊名 | 國立中央大學中國文學研究所論文集刊 |
卷期 | 9 民93.03 |
頁次 | 頁55-68 |
分類號 | 827.2 |
關鍵詞 | 占花魁; 改編戲; 蘇州派; 李玉; 上崑; |
語文 | 中文(Chinese) |
中文摘要 | 如果我們認定,一部戲劇作品的創作是以舞壹演出的目的,它不是僅供閱讀的文學作品,而是必須付諸舞臺實踐的底本,被要求有某種程度的市場性,具有一定數量的觀資群以及演出場次,那麼我們便可以推論,縱使不能忽略導演及演員對於劇本的詮釋與發揮,劇作家在寫作劇本的過程中,也已經不能把創作純粹當作是個人情感的抒發,必須考慮到舞臺、觀眾、演出方式、效果……等諸多要素,以利劇本的搬演,這些考量,都會反映在劇本上。因此如蘇州派劇作家,明確了解作品的對象是城市的市民,並且熟悉戲班的營運,這樣的認知,對於他們素材的選擇、劇本結構的安排等都產生了很大的影響。在這樣的影響下,以李玉的《占花魁》為例,劇本已經相當完整,增或刪一個情節,都影響了對於整本戲的完整,但《占花魁》共二十八齣,分上下兩卷,在當時是分兩個晚上演完的,與現今的演出習慣相去甚遠,如何裁鎔原作,使之適於今日的舞臺演出,便是後代改編者所面臨的重大問題之一。上崑《占花魁》改編本由唐葆祥改編,將原作刪減為六場,雖然符合今天的演出習慣,但這樣的改編效果如何?有哪些優缺點?是本文探討的重點。 |
本系統之摘要資訊系依該期刊論文摘要之資訊為主。